Дом напротив - [13]
– Не-е-ет, пошли.
Джоэль промолчал.
– Ну пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста, – заладил Калле.
– Эй вы, там! Можете немного помочь? – донёсся до них голос Молли.
Калле кинул последний умоляющий взгляд на Джоэля и повернулся к ней.
– А где Дженнифер с Натали? – спросил он.
– Не говори мне про них! Я их ненавижу!
– Вот как… А-а, э-э… что я должен делать?
– Подержи мне волосы, а то я блевануть спокойно не могу.
– А ты разве этого ещё не сделала?
– Нет, волосы мешают.
– Тогда я счас…
Калле принялся закручивать волосы вокруг головы Молли.
– Ты что, не знаешь, как волосы держат? – недовольно спросила она.
– Угу.
– Вот так надо.
Калле попытался справиться с её волосами.
– Ты должен держать их вот здесь, – командовала Молли. – ДА НЕ ТЯНИ ТЫ ТАК! – заорала она и попробовала его пнуть.
– Я же не виноват, что у тебя такие длинные волосы.
– Да плевала я на это.
– Ну что, теперь будешь блевать?
– А-а, что-то уже неохота, – пробормотала Молли. Её взгляд вдруг смягчился, и она улыбнулась. Калле топтался рядом, совсем сбитый с толку.
Молли наклонилась к нему поближе и прошептала:
– А мне можно чуть-чуть?
– Чего?
– А ты как думаешь?
Калле покраснел и фальцетом спросил:
– А?
– Выпивки, – пояснила Молли, и Калле, который подумал совсем о другом, покраснел ещё больше.
– Думаю, с тебя уже хватит.
– Ещё нет. Так где она?
– Кто?
– Выпивка.
– А-а… – Калле посмотрел на Джоэля, потом снова на Молли. – А у нас уже ничего нет.
Её улыбка исчезла.
– Что же вы тогда тут делаете?
– Мы грустим! – радостно ответил Калле.
– Мы разговариваем, – пробормотал Джоэль.
– И о чём же вы разговариваете? – спросила Молли.
Калле понизил голос до таинственного шёпота:
– О Джонатане Андерссоне.
Молли с ужасом посмотрела на него. А потом разразилась хохотом.
Покачиваясь, она двинулась прочь, бормоча:
– Боже, до чего же с вами скучно. Ну почему все вокруг должны быть такими скучными? Не будь все такими скучными, я бы повеселилась на славу.
– В Заброшенном Доме сегодня кое-кто был! – крикнул Калле.
– А меня это не волнует, – не оглядываясь, бросила через плечо Молли.
– Мы собираемся сходить туда и проверить.
– Ветер вам в задницу.
– Хочешь, пойдём с нами.
– Ещё чего.
– Ты что, боишься?
Молли оставила это без комментариев.
Она была уже почти вне зоны слышимости, когда Калле предпринял последнюю попытку:
– Я уверен, что там, внутри, чертовски много выпивки.
Молли сделала ещё три шага, и Калле успел почувствовать разочарование. Но тут она резко остановилась и повернулась к нему.
– Ты думаешь?
Заброшенный Дом
Никогда раньше Калле не приходилось испытывать сразу два столь сильных и одновременно столь противоречивых желания. С одной стороны, ему жутко хотелось поизводить Молли (впрочем, как и всегда), но с другой – ему очень не хотелось, чтобы она исчезла. Чем ближе они подходили к Заброшенному Дому, тем больше она нервничала и тем веселее было её дразнить, но увеличивался риск, что она разозлится настолько, что просто повернётся и уйдёт. Несколько раз Калле даже прикусывал себе изнутри щёку, чтобы не ляпнуть одну из тех глупостей, которые всегда приходили ему на ум, когда Молли оказывалась поблизости.
Сейчас Молли с Джоэлем стояли возле решётчатой ограды сада и ждали, пока Калле обойдёт вокруг дома и попробует найти лазейку, через которую они смогут проникнуть внутрь.
Молли вздыхала и от волнения вертелась на месте.
– Не могла бы ты вести себя немного потише? – шепнул ей Джоэль и покосился на светящиеся окна своего собственного дома напротив.
– А ты не мог бы хоть на время из зануды превратиться в нормального чувака? – ехидно поинтересовалась Молли. – Хотя нет, не мог бы. Если бы мог, давно бы уже это сделал.
Калле быстро определил, что задняя и обе передние двери заперты. Оставалась ещё дверь на балкон на втором этаже, но, даже если она и оставалась открытой, Калле всё равно не представлял, как туда добраться.
Он отступил назад и окинул весь дом внимательным взглядом, но не заметил ничего такого, чего бы не видел раньше: шторы закрыты, жалюзи опущены, все стёкла целы.
Если бы Калле умел рассуждать логически, то он, возможно, подумал бы, что для такого заброшенного дома, как этот, странно не иметь ни одного разбитого окна, но сейчас он чувствовал только раздражение. Если он не найдёт способа, как проникнуть внутрь, то Молли отправится домой. И точно, будто прочитав его мысли, Молли немедленно заорала:
– Я не собираюсь торчать тут всю ночь! Я ухожу!
Калле схватил с заросшей клумбы камень и бросил его в окошко подвала.
ДЗЫНЬ!
– Кто идёт первым?
Джоэль с Молли только рты разинули, но Калле был спокоен, как удав.
– Никто? Тогда иду я.
Он вынул осколки стекла и уселся на землю, свесив ноги в оконный проём.
– Увидимся на том свете, – подмигнул он им и исчез.
– Калле?
Тишина.
Джоэль опустился на четвереньки и просунул голову в разбитое окошко.
– Калле? – позвал он опять – уже громче, но из темноты не донеслось ни звука.
– Думаешь, он умер? – испуганно прошептала рядом с ним Молли.
Джоэль неуверенно пожал плечами. Он как раз собирался встать, когда чья-то рука схватила его собственную руку – «БУ!» – и Джоэль от неожиданности шлёпнулся на пятую точку.
В Муми-доле зима. Море спит подо льдом, маленькие букашки спят под землей, муми-тролли спят под одеялами и видят долгие зимние сны. Они залегли в спячку в октябре и намереваются проспать до самой весны. Но Хемуль не таков. Он твёрдо решил встретить Новый год. И он не намерен встречать его в одиночку. Нужно срочно разбудить Муми-тролля. Эта снежная история основана на оригинальном сюжете Туве Янссон и адаптирована для маленьких читателей. И, конечно, на каждом развороте можно встретить Крошку Мю, Снусмумрика, Муми-тролля и Фрекен Снорк.
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.