Дом на Холодном холме - [26]
Олли пошел по тропинке к входу. Над дверями в стиле «салун» маленькими золотыми буквами было выбито: «Владелец Лестер Бисон. Лицензия».
Въевшийся в стены кисловатый запах пива ударил ему в нос. Если бы требовалось создать для какого-нибудь сайта образ культового, классического английского паба – то это место подошло бы идеально, подумал Олли. Отдельные кабинки, утопленные в стены, деревянные столы и стулья, скамьи у окна и множество дверей, ведущих в другие помещения. Стены были покрашены в цвет охры, и их украшали старинные сельскохозяйственные орудия. На одной из стен тянулся ряд самых разных подков; рядом висела мишень для игры в дартс.
Барная стойка была в форме буквы L. За ней возвышался здоровенный мужчина за пятьдесят, с гривой густых волос и в кремовой рубашке, которую распирал огромный живот. Две верхние пуговицы рубашки были расстегнуты. На полке у него над головой стояли какие-то странные оптические приборы, фотография команды по крикету и несколько высоких оловянных кружек.
– Добрый день! – дружелюбно поздоровался хозяин и в знак приветствия поднял стакан, который как раз вытирал.
– Добрый день!
– Случайно, не мистер Хэркурт? – поинтересовался хозяин и поставил стакан на стойку.
Олли удивленно улыбнулся.
– Так и есть. – Он протянул руку. – Олли Хэркурт.
– Лес, – просто представился хозяин и крепко сжал его кисть. – Мы все очень рады приветствовать вас и вашу семью в Холодном Холме. Нам нужны свежие лица, а то все одно и то же вокруг. Давайте-ка я налью вам что-нибудь за счет заведения.
Обычно Олли не пил алкоголь за ланчем, но сейчас ему не хотелось выглядеть ханжой.
– Что ж, спасибо вам большое. Я бы предпочел бочковой «Гиннесс» – и еще дайте мне меню, пожалуйста.
Заламинированное меню возникло перед ним тут же, из ниоткуда, как будто хозяин соткал его из эфира. «Гиннесс» последовал пару минут спустя. Пока Лестер Бисон стоял над стаканом, который постепенно наполнялся черной пенной жидкостью, Олли рискнул задать мучивший его вопрос:
– Вы, случайно, не знаете такого старика из деревни, с вересковой трубкой и палкой?
– Трубка и палка? – Лес немного подумал. – Да что-то вроде бы нет. А он местный, да?
Олли кивнул.
– Поджарый, невысокого роста, с козлиной бородкой и очень седыми, прямо белыми, волосами. Лет семидесяти – или, может, даже восьмидесяти.
– Нет, не могу сказать.
– Я так понял, что он живет здесь, в деревне. Я повстречался с ним на прошлой неделе и хотел еще немного поболтать.
– А я думал, знаю здесь всех. – Лес озадаченно помотал головой и повернулся к угрюмой пожилой паре, молча сидевшей над своими тарелками у окна, как будто все темы для разговоров они исчерпали много лет назад. – Моррис! – крикнул он. – Ты знаешь тут старика, что курит трубку и ходит с палкой?
Через несколько секунд мужчина, у которого были жидкие седые волосы – они свисали по обе стороны его лица, как будто по голове у него провезли мокрой половой щеткой, – положил нож и вилку, взял стакан с пивом и неторопливо отпил.
Сначала Олли подумал, что он просто не слышал хозяина. Но старик вдруг повторил с северным акцентом:
– Трубка и палка? – Он облизнул пену с губ, показав ровно два оставшихся зуба. Они были похожи на торчащие из земли могильные камни.
Хозяин взглянул на Олли, ожидая подтверждения. Тот кивнул.
– Все правильно, Моррис. А еще у него борода и белые волосы, – добавил Лес.
Старики молча посмотрели друг на друга и пожали плечами.
– Моррис стар, как сам Господь Бог, – сказал Лес с ухмылкой, достаточно громко, чтобы услышал и сам Моррис, и снова повернулся к нему. – Ты здесь в деревне уже сколько… лет сорок, Моррис?
– Сорок два будет в это Рождество, – ответила за него жена.
Моррис кивнул:
– Да, сорок два. Мы сюда переехали из-за сына – сперва он с семьей перебрался в Холодный Холм.
– Моррис служил инженером на железной дороге, – ни с того ни с сего вставила старуха.
– А, понятно, – протянул Олли так, будто это все объясняло.
– Я не знаю никого с такой внешностью, как вы говорите, – сказала она.
– Я поспрашиваю народ, – предложил Лес. Он был рад помочь новичку.
– Большое спасибо. Я дам вам свой домашний номер и мобильный – вдруг и правда что узнаете.
– Если он живет где-то поблизости, кто-то обязательно его знает.
– Стар, как Господь Бог! – крикнул вдруг Моррис Бисону. – Я дам вам знать, молодой человек! – Он захихикал.
Позже, когда Каро вернулась домой, Олли решил не рассказывать ей о странном старике с трубкой.
А Каро ничего не сказала Олли о разговоре с Кингсли Паркином.
15
Понедельник, 14 сентября
Из колонок гремела Кэти Перри. Джейд сидела за своим туалетным столиком – который служил ей также и письменным столом, – делала домашнюю работу по математике и отвлекалась на любую мелочь. Вернее было бы сказать, с радостью отвлекалась на любую мелочь. Она ненавидела математику, хотя следовало признать, что этот новый учитель в школе Святого Павла умел сделать свои уроки и свой предмет более интересными, чем ее прежний преподаватель.
Об этом она с удовольствием сообщила всем своим старым друзьям в «Инстаграме». Огромный плюс новой школы. Больше никакого мистера Дж., который так раздражал. И вообще был дико скучный. И… ну, типа, раздражал.
Прощаясь с холостяцкой жизнью, Майкл Харрисон устроил мальчишник, закончившийся трагично: сам он, главный виновник праздника, бесследно исчез, а четверо его лучших друзей погибли. Расследовать преступление берется детектив Рой Грейс, который подобные исчезновения принимает как личный вызов – когда-то при невыясненных обстоятельствах пропала его жена, и с тех пор у него на сердце незаживающая рана.
Миллионерами мечтают стать многие, но только не брокер Алекс Рок. Его цель — заработать миллиард. Амбициозный молодой человек не боится играть по-крупному, однако блестящий план, который должен был принести ему желанное богатство, оказывается связан с гораздо большим риском, чем он рассчитывал. Рок даже не подозревает, какую роль ему предстоит сыграть в крупной политической авантюре, от которой зависит судьба целых государств и сама мировая стабильность. Удастся ли ему уцелеть и не пасть жертвой интриг сильных мира сего? События развиваются так стремительно, что у Алекса просто нет времени беспокоиться из-за ревнивого бывшего бойфренда своей девушки.
Питер Джеймс – один из лучших британских писателей детективов. Ли Чайлд Питер Джеймс проник в самую суть полицейских процедур – и во внутренний мир реальных детективов – так, как никто из британских авторов до него. Его герой, Рой Грейс, возможно, не самый «живой» полицейский, не испытывает проблем с алкоголем, лишним весом или жизненной неустроенностью – но он один из самых достоверных персонажей. The TimesПитер Джеймс – создатель всемирно признанной серии романов о суперинтенданте Рое Грейсе, автор множества бестселлеров New York Times и Sunday Times, лауреат ряда литературных премий.
Принимая дело о смерти Лорны Беллинг, суперинтендант Рой Грейс поначалу был уверен: дело простое и вот-вот будет закрыто. В самом деле, что ж тут неясного? Женщина уже давно стремилась вырваться из семейного ада, из лап нелюбимого и жестокого мужа; завела любовника и стала встречаться с ним на съемной квартире. А тиран-муж прознал об этом – и жестоко отомстил: бросил к ней в ванну включенный фен… Тем более что улики, найденные на месте убийства, ясно указывают на его причастность к убийству. Но чутье, отточенное огромным опытом, подсказывает Грейсу: что-то здесь не так, слишком уж все очевидно – и даже как-то нарочито…
Джейми Болл возвращался домой, когда ему с подземной автостоянки позвонила невеста Логан. Сквозь помехи он уловил испуг в ее голосе, затем она вскрикнула, и связь прервалась. Крайне обеспокоенный, Джейми звонит в полицию. Полицейские прибывают на стоянку в считаные минуты, но Логан бесследно исчезла. В тот же день дорожные рабочие в другой части города раскопали останки молодой женщины, погибшей тридцать лет назад. Поначалу Рою Грейсу и его команде два этих события кажутся не связанными между собой. Но в Брайтоне пропадает еще одна молодая женщина и обнаруживается еще один труп из прошлого.
Суперинтендент Рой Грейс – шеф отдела тяжких преступлений – получает информацию о появлении в Брайтоне киллера по кличке Зуб и некоей Джоди Бентли, подозреваемой в контакте с мафией. Грейс со своей командой сыщиков-профессионалов начинает за непрошеными гостями слежку. Но вскоре дело принимает неожиданный оборот: в течение одной недели два жителя города укушены ядовитой змеей. Грейс понимает – это не просто совпадение. Нужно копать глубже, поскольку известно, что муж Джоди Бентли также умер от змеиного яда и смерть эта весьма подозрительна.
Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.
Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.
В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.
Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.
Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.