Долина Слез - [4]
Лиам взял ее за руку и, притянув к себе, крепко поцеловал. А потом осторожно приподнял пальцем ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.
– Анна, mo ghrian, ты сильнее, чем думаешь. Доверься мне! Я не смогу зайти домой, чтобы забрать тебя, поэтому бери Колла и беги. Мы с отцом, Колином и сестрами догоним вас.
– Мне страшно… – прошептала она, в отчаянии цепляясь за мужнину рубашку.
– Анна, я должен идти, время не ждет. От этого зависит, останемся мы в живых или нет, – добавил он твердо. – Одевайся и делай, как я сказал.
– Мы пойдем на восток, к Мил Мору, – всхлипнув, повторила Анна. – Я не забуду. Beannachd Dhé ort[11], Лиам.
– Beannachd Dhé ort, Анна. Я люблю тебя, – прошептал Лиам, вытирая мокрые от слез щеки супруги.
Он встал, надел теплую мутоновую куртку, сунул за пояс нож в чехле – единственное оружие, которым он располагал. С приходом английских войск жители деревни попрятали все свое оружие, чтобы солдаты его не конфисковали. После мятежа 1689 года и принудительного приведения к присяге на верность королю-протестанту шотландским горцам запретили иметь при себе оружие, если только они не отправлялись на охоту. Лиам поцеловал сына, который заворочался во сне, еще раз посмотрел на него и вышел из дома.
На улице было очень холодно, ветер хлестал по лицу. Лиам с трудом смог различить стены дома, в котором он вырос и который располагался в пятистах метрах от их с Анной семейного гнездышка. Чуть дальше, к востоку, двигалась колонна солдат. Они шли к Инверко и Карноху – деревне, в которой жил глава клана Макдональдов. Мрачные предположения Лиама постепенно становились реальностью.
«Они собираются напасть», – сказал он себе и бегом бросился к отцовскому дому.
Ноги вязли в толстом слое свежевыпавшего снега. Лиам желал лишь одного – поспеть вовремя. Легкие горели огнем, снег застилал глаза. Где-то рядом грянули выстрелы, послышались крики. Лиам замедлил шаг. Он разрывался между желанием вернуться и помочь Анне и Коллу и пониманием того, что он обязан предупредить своих. Анна наверняка уже покинула дом и убегает в горы… Он всем сердцем желал, чтобы так оно и было.
В доме отца все еще спали. Лиам вошел и торопливо разбудил Колина, который устроился на ночь на полу у очага. Нельзя было терять ни секунды, ибо к дому уже приближались факелы.
– Колин, отец, поторопитесь! – крикнул Лиам. – Нужно скорее уходить, Кэмпбеллы напали на нас!
Брат сел на своем импровизированном ложе. Было очевидно, что он не может понять, что происходит. Однако при звуке выстрела он окончательно проснулся и бросился туда, где спали их с Лиамом отец и две сестры, чтобы разбудить их. Джинни, которая была на шестом месяце беременности, оказалась самой неповоротливой.
– Колин, бери Сару и бегите в горы! – приказал Лиам. – Мы с отцом и Джинни пойдем следом.
Младшие брат с сестрой едва успели выскочить в окно спальни, когда входная дверь с оглушительным стуком распахнулась и в дом ввалились сержант Барбер и двое солдат. Дункан Макдональд замер на месте – дуло мушкета нацелилось ему в лоб. Джинни вскрикнула. Лиам подал сестре знак подойти к нему поближе. Молодая женщина сделала пару шажков и вдруг перегнулась пополам от яростной боли в животе. Один из приспешников Барбера, воспользовавшись моментом, схватил ее за волосы, подтащил к столу и повалил спиной на столешницу. Захохотал, обнажив гнилые зубы, и стал задирать на Джинни юбки. Та отбивалась изо всех сил. Нечестивец с размаху ударил ее по щеке. От этого звука Лиам вздрогнул.
– Повертись еще мне! – глумливо пробормотал насильник. – Экая дьяволица! Да еще и брюхатая от какого-то вшивого хайлендера! Я покажу тебе, моя красавица, как поступают со шлюхами вроде тебя!
Лицо Джинни исказилось от боли. Она метнула исполненный ненависти взгляд на своего мучителя, потом посмотрела на Лиама и отца, которые словно остолбенели под дулами сержанта и второго солдата.
– Ваша супруга? – спросил сержант у Лиама, и на его лице появилась садистская усмешка.
– Это моя дочь, мерзавец! – взвился Дункан. – Оставьте ее в покое!
Он потянулся было к дочери, но Барбер тут же наставил дуло мушкета на Джинни.
– Еще шаг, и я размозжу ей башку.
Дункан остановился, его лицо перекосилось от ярости. Он шумно дышал, будучи не в силах отвести глаз от дочери, все попытки которой освободиться оказались тщетными.
– Дочка, значит? – злобно прошипел сержант. – Она сейчас на своей шкуре узнает, как вы поступили с моей сестрой, Макдональд, – с ухмылкой заявил Барбер.
– С вашей сестрой?
– Не притворяйтесь невинным ягненком, Макдональд! Вы прекрасно помните мою сестру Эле…
– Пошел к черту, Барбер! – оборвал его на полуслове Дункан. – Я не принуждал вашу сестру, она сама… Черт!
Притупившаяся память Дункана встрепенулась, картины из прошлого возникли перед его глазами. Он сконфуженно покосился на сына, но объяснять что-либо сейчас было не время, и уж тем более – не время терзаться муками совести. Он уже покаялся во всем восемнадцать лет назад. Лиам узнает правду позже, если, конечно, у него будет возможность рассказать сыну…
– Я не насиловал ее.
– Проклятый лжец! Она умерла со стыда через три года. А вы, как по мне, слишком легко отделались! Я долго ждал этого дня, и, признаюсь, оно того стоило! Ну-ка, Тиллери, заставь эту девчонку покричать!
Изабель и Александер поклялись друг другу в верности, но война надолго разлучила их. Изабель даже не успела сообщить любимому, что ждет малыша… Встреча через несколько лет потрясла Александера. Оказывается, Изабель вышла замуж за другого! Она предала его! Чтобы изгнать любовь из сердца, Александер вновь уезжает. Но расстояние не в силах погасить огонь в его груди…
Шотландия. XVIII век. Разражается война, и мужчины рода Макдональд вынуждены воевать бок о бок со своими извечными врагами, кланом Кэмпбелл. Но для любви нет преград, и нежные чувства вдруг вспыхивают между Дунканом Макдональдом и Марион Кэмпбелл. Сможет ли любовь положить конец кровавой вражде?
XVIII век. Александер Макдональд, сын гордых горцев, вынужден покинуть родную Шотландию. Бросив вызов судьбе, он отправляется за океан на войну. Во время одного из сражений он спасает незнакомого юношу. Увидев его сестру, зеленоглазую красавицу Изабель, Александер без памяти влюбляется… Но родители девушки против их пылких чувств, к тому же у Изабель есть жених. И пока Александер сражается с французами, Пьер увозит Изабель в другой город и женится на ней. Известие об этом заставляет Александера бежать из армии… За дезертирство его ждет суровая кара, но он готов на все, чтобы найти любимую!
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.