Долина любви - [3]

Шрифт
Интервал

Наконец машина въехала во двор роскошного отеля. Яркий свет из вестибюля через широкие стеклянные двери проникал во двор. Немедленно появившийся швейцар открыл дверцу машины; Мигель вышел и, заговорив с ним по-испански, стал показывать, какой багаж нужно внести внутрь. Вивьен обратилась к Марии-Тересе.

— Большое вам спасибо, сеньорита, — сказала она, но девушка прервала ее.

— Мы войдем вместе с вами, — сказала она, — чтобы помочь вам выяснить, есть ли для вас сообщение от ваших друзей.

— О, с вашей стороны это очень любезно, — Вивьен надеялась, что портье говорят по-английски и совершенно не представляла себе, что она станет делать, если это не так.

Когда они вошли, за стойкой находился только один портье, и хотя рядом стоял еще один служащий, который явно не был ничем занят, он даже не соизволил помочь своему коллеге в обслуживании посетителей. Но стоило появиться Мигелю с Марией-Тересой, как все в одно мгновенье изменилось. Второй служащий тут же подошел к ним с любезной улыбкой и сердечным приветствием «Добрый день, сеньор Навахас». Вивьен поняла, что без своих новых знакомых ей пришлось бы, как и другим посетителям, достаточно долго ожидать, пока на нее наконец обратят внимание.

К сожалению, никакого сообщения для Вивьен опять не оказалось, но одноместный номер на ее имя был заказан, также как и двухместный для семьи Кэрролл.

— Ваши друзья, совершенно очевидно, намеревались прибыть сюда, — сказал Мигель Вивьен. — Может быть, их что-то задержало, и они скоро приедут.

— Я очень беспокоюсь о них, — ответила Вивьен, устремив прямой взгляд в его непроницаемые карие глаза. В ее синих глазах сквозило беспокойство. — Они обязательно известили бы меня о своей задержке. Боюсь, что они могли попасть в аварию.

— Вы могли бы позвонить им домой, — предложил он.

Вивьен ответила ему то же самое, что и Гарри Бойду:

— Я не уверена, что смогу говорить по телефону по-испански.

— Может быть, Мигель сделает это за вас, — произнес нежный голосок Марии-Тересы. Мигель весьма холодно посмотрел на девушку, затем подошел к стойке портье и заговорил с ним по-испански.

Тут же служебный телефон был предоставлен в его распоряжение. Мигель подозвал обеих девушек, предложил им сесть, а сам стал набирать номер.

Когда разговор был окончен, он обратился к Вивьен.

— Ваши друзья давно выехали в аэропорт, — сообщил он ей. — Видимо их машина сломалась по дороге.

— Если бы только это! — воскликнула она с таким отчаянием в голосе, что Мигель пристально посмотрел на нее. — Если бы у Джеймса просто сломалась машина, — сказала она, — он нашел бы способ, как добраться сюда. Он бы остановил попутную машину или передал мне с кем-нибудь сообщение. Нет, он бы обязательно что-нибудь придумал. Я очень боюсь, что с ними что-нибудь случилось. — Она подняла на Мигеля умоляющий взгляд. — Нельзя ли узнать, сеньор, не попали ли они в аварию?

— Мигель, — мягко сказала Мария-Тереса, — мы должны сделать все возможное, чтобы успокоить сеньориту.

— Хорошо, — отрывисто произнес он. — Тогда тебе следует пойти и извиниться перед кузиной Андреа. Скажи ей, что у меня здесь есть дело, и попроси ее немного подождать.

Мария-Тереса выполнила то, о чем он просил, и, быстро вернувшись, пока Мигель еще говорил по телефону, села радом с Вивьен.

— Мигель все узнает, — успокоила она девушку.

Мигель действительно все узнал. Из его немногословных реплик по телефону Вивьен ничего не смогла понять, но потом он повернулся к ней.

— Фамилия ваших друзей — Кэрролл? — переспросил он.

— Да.

— Очень сожалею, сеньорита, но я должен сообщить вам печальную новость.

Мигель сказал, что разговаривал с самим начальником полиции, из чего Вивьен могла сделать вывод, что в этих краях он был достаточно важной персоной. Он выяснил, что среди прочих несчастных случаев, к его великому сожалению, действительно произошла авария, в которую попали ее друзья. На узкой дороге их машина не смогла разъехаться с большим грузовиком и опрокинулась в кювет. Возглас ужаса сорвался с уст Вивьен, и, посмотрев на нее, Мигель увидел, как сильно она побледнела. Она, вероятно, решила, что ее друзья погибли, и Мигель постарался успокоить ее.

— Они доставлены в больницу, — сказал он.

— Вам не сказали, в какую именно, сеньор?

— Сказали. В городскую. Она оказалась ближайшей к месту аварии.

— А полиции известно, сильно ли они пострадали?

— Неизвестно. Для этого надо обратиться в больницу.

— Я должна ехать в больницу, — сказала Вивьен. — Может быть, мне разрешат увидеть их. Такси меня туда отвезет?

— Было бы разумнее сначала туда позвонить.

— Да, конечно, Но я так плохо говорю по-испански. Ни они меня не поймут, ни я их.

— Мой брат это сделает за вас, — сказала Мария-Тереса.

Мужчина строго посмотрел на нее, но она только улыбнулась, доверяя ему оказать помощь Вивьен. Он вновь взялся за телефон.

Его помощь была просто неоценимой, подумала Вивьен. По его деловому и решительному тону она могла понять, что он пытается все подробно для нее выяснить, и была очень благодарна ему за это.

Наконец он положил трубку и обернулся к обеим девушкам.

— Сожалею, сеньорита, — сказал он Вивьен, — но ваших друзей сегодня навестить нельзя. Возможно, и завтра тоже. Врачи посоветовали завтра утром позвонить еще раз.


Еще от автора Марджори Уорби
Любимый грубиян

Оставив работу в Лондоне, юная Джоанна Киркланд приезжает на несколько месяцев с кузиной и ее детьми в маленькую деревушку в графстве Эссекс. Чудесные весенние дни, очаровательный коттедж, ожидаемый приезд жениха… Джоанна на пороге счастья, и, кажется, ничто не может нарушить спокойного течения ее жизни. Кто бы мог предположить, что уже в ближайшие дни все изменится?..Для широкого круга читателей.


Любимый варвар

Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.


До встречи с тобой…

Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.


Рекомендуем почитать
Нагадай мне любовь

Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.


Ловушка для холостяка

Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…


Ночной гость

Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…


Огненный цветок

Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?


Если любишь...

Помочь людям в стремлении осуществить их мечты — работа и смысл существования Макса Купера. Однако в своей жизни он страшится менять что-либо, поскольку, многое пережив, установил для себя правило: никакой любви, потому что она заканчивается потерей и болью. Но судьба сводит его с молодой женщиной, и вскоре Макс понимает, что не может жить без нее. Кэтлин заслуживает счастья, как никто другой, она мечтает о собственном ребенке, но что может дать ей убежденный отшельник, как огня боящийся к кому-либо прикипеть душой и сердцем?