Долина Дестино - [37]
Крыша дома выступала за стены, словно показывая «кто здесь главный». Войдя внутрь его, они подошли к печке и сели перед огнём напротив. В печи томилась каша. В свете пламени Илеш казалась намного проще и даже грустной, напомнив Ленаду прислугу дворца. Она тихо сидела напротив него, ничего не говорила. Будто приняла образ служанки, чьё предназначение было служить и быть покорной.
Когда Илеш прервала молчание и заговорила, – её (обычный инструмент в руках девушек) слова имели вес и были убедительны. Но поведение её подсказало Ленаду о том, что воспитанием тут не занимался никто.
Илеш была другая… Она всё время пыталась быть с ним на связи глазами, движения выдавали больше беспокойства, чем уверенности. Она была цветком, что по весне пытается пробиться сквозь снег, но пока не впитал ещё силы для последнего рывка.
Видно было, что она застенчива и скромна и не могла скрыть это, пытаясь показать себя смелой и женственной. Спасало её природное умение выживать и её ум.
– Ваше высочество, – каша готова! – Илеш произнесла с пафосом и плюхнула горшок прямо перед ним на стол.
– Можно было подумать, что над блюдом трудились лучшие повара дворца. Ленад подхватил игру. – Браво! – он взял ложку, вытерся полотенцем для рук, – кудесница!
Илеш повернула голову в его сторону, улыбаясь, и в то же самое время строго посмотрела на него.
– Кажется, ты считаешь, что я только смеяться могу?
– Судя по запаху из горшка, ты ещё славно варишь кашу!
– Твой выбор, – каша. Симфония насыщения очень скоро зазвучит внутри, – смеялась Илеш.
– Лучше я умру от переедания, чем буду корчиться под звуки голода в моём желудке! – засмеялся в ответ Ленад.
Ленад открыл окно, выставив обе руки под открытое небо. Дождь обмыл руки, влажный порыв ветра залетел в избу. Свежий воздух и прохлада заполнили комнату. Стоявшая рядом Илеш произнесла: если вы не хотите заморозить своего повара, закройте, пожалуйста, окно. Ленад повернувшись, увидел, что она стоит рядом, позади него и держит полотенце наготове. Они тихо сели за стол. Закрыв окно, наслаждаясь прохладой, молча начали есть.
– Скажи, спасительница моего желудка, в этой комнате есть скамейка и как ты думаешь, мы сможем на ней поместиться вдвоём?
– Так точно, я уже на ней спала. Она для одного. Посмотрите хорошо. Вынимая ложку изо рта, Илеш указала на коврик возле печи. – Надеюсь, понял?
– Вообще-то я понятливый. Но…
– Поверь! Мне после королевской перины это будет подарком свыше.
– Не знаю как свыше, но снизу точно.
Они сели напротив печи. Пламя в ней ещё пыталось что-то сыграть для двоих. Они смотрели друг на друга. Каждый думал о своём. Но они понимали, что эта встреча не могла быть случайной и их мысли начинали искать общие точки опоры, для того, чтобы выжить.
Он видел, что-то призрачное позади девушки. Тусклый свет пытался добраться до углов избы, где они сидели, но для них это было лишнее. Яркий огонь горел в глазах Илеш. Ленад чувствовал себя поднятым чьими-то руками на самую вершину. В чистом виде он чувствовал счастье и спокойствие. Без отчаяния и злобы, а главное, без унижающей зависти других. Внутри себя он произнёс – «Ты будешь моя». Но понимал, что не имеет право сейчас произносить это вслух. Слишком дорога для него стала эта девушка, чтобы рисковать ей ради своей прихоти.
Ленад видел на лице Илеш улыбку. Она не скрывала своего удовольствия. Его внимание волновало и заставляло переживать. Но, она боялась своего тела, боялась думать даже об этом. Он её привлекал и пугал возможностью подмять под себя, подчинить её чувства.
– Ну, я пошёл на коврик. Там около печки тепло.
– Приятно поговорить с умным человеком.
– Илеш рассмеялась.
…
Ни одного облачка, будто художнику жаль капли красок бросить в один из уголков. Небо словно выкрашено в чисто-голубой цвет. Солнце, ещё полностью не распрощалось с луной, предупреждало – будет жарко. Воздух наполнен звонкими голосами маленьких птичек, воркующих друг с другом. Утренняя симфония, заполнив всю округу, призывала скорее встать с постели.
– Ну, что сегодня будем делать? Потягиваясь, и протягивая руки к солнцу, произнёс Ленад, прищурив глаза. Он произнёс это так тихо, что сам не расслышал, что сказал.
Ты пойдёшь своей дорогой, а я своей. – Ленад замер. Как она могла его услышать? Или даже угадать.
Ты, колдунья? Читаешь мысли. Застыв с вытянутыми руками вверх, громче спросил он. – А куда ведёт твоя дорога? Может быть, нам по пути?
– Нам, вряд ли. Тебе – во дворец, а мне – по миру. Открывая окно, кокетливо ответила Илеш. Подставив лицо солнцу, она спросила: с каких это пор, птицы стали искать друзей в норах?
– Никогда не считал себя живущим в норе. Кстати, моя спина сейчас развалиться от твоей перины. Заложив руки за голову, он начал поворачивать тело, словно пытаясь открутить его от нижней части.
– Ты всё ещё шутишь. Ну, если некуда спешить, – предлагаю прогуляться в лес набрать ягод. Мы можем вечером сообразить пир на двоих. Вдруг во дворе закричал петух, привлекая внимание хлопаньем крыльев.
– Это кто ещё? Откуда он здесь?
– Петух. Если интересно, откуда, – спросите его сами. Я пыталась, у меня не получилось, захлопывая окно, произнесла Илеш. Через мгновение, оказавшись около Ленада, она добавила. – Ну, так как, идём или будешь стоять?
«Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, кто ты».Писано на конкурс Публиканта «Книга будущего». Опубликовано в журнале «Реальность фантастики» № 4, 2005 год; в альманахе «Безымянная звезда» (Москва) № 5 (февраль), 2006.
В повести «Колобок по имени Фаянсов» рассказывается о жизни не блещущего особым талантом художника-шрифтовика, современного «человека в футляре», во всём соблюдающего чрезмерную осторожность и потому отказавшегося от личного счастья.Повесть написана в 1989–1990 гг.
Переработанный вариант повести «Цена миллисекунды», написанный Александром Лаврентьевичем Колпаковым под псевдонимом Лен Кошевой.
УВАЖАЕМЫЙ ЧИТАТЕЛЬ!Вы держите в руках первый выпуск сборника “Китеж”, который открывает новую серию фантастики. Насколько часто и регулярно будут выходить “Китежи” в свет, зависит только от Вашего интереса.Обещаем, что в “Китежах” Вы найдете лучшие произведения всех направлений отечественной фантастики — как начинающих, так и маститых писателей; наиболее интересные переводы англо-американской фантастики; статьи о фантастической литературе и кинематографе. Мы старались богато иллюстрировать серию, снабдить ее необычным и тщательно продуманным оформлением.
Это восьмой по счету сборник «Русских инородных сказок», то есть коротких текстов начинающих и уже хорошо известных читателям русскоязычных авторов, проживающих в разных городах и странах нашей небольшом, зато обитаемой планеты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.