Долгожданный рейс - [35]

Шрифт
Интервал

Счастливо улыбаясь, Памела положила записку в карман. Теперь она уже не так боялась понедельника, потому что Роджер Карсон не имел к этому никакого отношения.


Когда наконец злосчастный понедельник наступил, Памела уже знала наизусть все, что ей нужно сказать, и, почти не волнуясь, направилась к центральному зданию компании.

Старший офицер пищеблока был занят. Десять минут Памеле пришлось ждать за дверью кабинета. Наконец она получила приглашение пройти через дубовую дверь. За столом, заваленным бумагами, сидел круглолицый человек.

— О, вы — мисс Хагис? — спросил он.

— Да, сэр…

— Мисс Хагис, вы когда-нибудь были связаны с коммунистическими организациями?

Памела в ужасе уставилась на него. Сначала контрабанда в Каире! Теперь шпионаж! Она лихорадочно пыталась перестроиться на это новое обвинение, но смогла выдавить только:

— Нет, сэр, не была.

Каким-то образом ее шоковое состояние передалось через стол, потому что на лице офицера появилась довольная улыбка.

— Все в порядке, мисс Хагис. Это стандартный вопрос, мы должны задавать его всем. В противном случае вас не пустят в Америку.

— В Америку?

— Да, конечно. — Он протянул ей конверт. — Здесь поручительство от компании. Отправляйтесь в американское посольство, возьмите две фотографии и паспорт. Получите там визу.

— Сэр, вы имеете в виду… Меня посылают за океан?

Это был самый интересный рейс. Мечта всех стюардесс. Памеле никогда даже не приходило в голову, что ее могут выбрать для лучших рейсов, выполняемых компанией.

— Да, через Атлантику. Мы очень довольны вашей работой. Думаем, что вы справитесь, — Он улыбнулся ей еще раз. — Надеюсь, вам понравится.

— Конечно, понравится, — горячо заверила его Памела. — Я знаю, мне очень понравится.


Памеле было достаточно пересечь Атлантику только однажды, чтобы узнать об еще одной трудности в жизни стюардессы. Погода в Северной Атлантике оказалась еще более непредсказуемой, чем распоряжения администратора компании, более безжалостной, чем некоторые командиры и, по крайней мере, один инженер, более переменчивой и склонной к штормам, чем самые капризные пассажиры.

Погода над Атлантикой могла рассыпать в пух и прах любой план, подготовленный командиром. Самолет с тридцатью пассажирами на борту мог приземлиться на ночь в Исландии, где невозможно обеспечить людей ночлегом. Еду пассажирам приходилось раздавать иногда очень рано, а иногда слишком поздно. Порой эта обязанность вообще превращалось в цирковые фокусы и жонглирование. Памела уставала так, как никогда раньше. Особенно тяжелым оказался первый рейс в Нью-Йорк. Тогда она успела только пробежать мимо небоскребов, окружавших ее, мимоходом заскочить в новые, восхитившие ее магазины, и уже летела назад, на восток, в Лондон.

В том трудном рейсе она набралась немного опыта, и через четыре дня ее послали в новый рейс, на этот раз в Монреаль. Памела тщательно готовилась к полету, одновременно размышляя, полетят ли они на этот раз через Исландию — из-за сильного встречного ветра над Атлантическим океаном, — или полетят прямо, с первой остановкой в Гандере, где находится главный аэропорт Ньюфаундленда. И тут она увидела список экипажа.

Перед Памелой вспыхнули три слова: «Бортинженер — Роджер Карсон», как будто они были написаны неоновыми огнями, остальные имена остались незамеченными.

Теперь, заказывая, считая, проверяя и складывая все необходимое к рейсу, Памела бегала между таможней и пищеблоком, но, как она ни старалась сконцентрироваться на своей работе, эти три слова постоянно стояли у нее перед глазами.

В тот день дежурила Дженни Ламберт. Она должна была помогать Памеле. Не успев даже ступить на летное поле, она сообщила:

— Кстати, я видела Чипса.

— Ты положила хлеб на поднос? — спросила ее Памела. — На тот, который взял грузчик.

— Я здесь работаю уже три года, — холодно ответила Дженни. — Ровно три с половиной батона. Я видела Чипса в Амстердаме.

— Хорошо, — пробормотала Памела.

Они поднялись по трапу в авиалайнер «Дядюшка Бейкер» и прошли в кухню, где Дженни добавила:

— С Лорной Франтон-Джеффри.

Памела не нашла что ответить в этой ситуации, поэтому она занялась фруктами и орехами, которыми в изобилии снабдил ее пищеблок. Дженни, взяв себе несколько орешков, раздавила их в ладони. Не увидев никакой реакции на лице Памелы, она была явно разочарована.

— Ну ладно, — наконец сказала она, когда все большие подносы были расставлены по местам, — если больше делать нечего, то я пошла.

— Все сделали. Спасибо, — ответила Памела.

Ей хотелось побыть одной, чтобы переварить две новости: Роджер Карсон летит с ней, только второй раз за все время ее работы, и очевидную измену Чипса.

Первая новость странным образом смутила ее, а вторая оставила абсолютно равнодушной, хотя Памела и упрекала себя за это.

Она слышала, как в носу самолета, в кабине, Устраивается экипаж. Девушка изо всех сил старалась сдерживать себя, но, несмотря на это, постоянно выглядывала в окно, чтобы увидеть, как Роджер Карсон будет проверять уровень топлива, стоя на крыле. Вдруг страшная мысль вспыхнула в ее голове. А вдруг произошла замена и Роджера Карсона вообще не будет в самолете?


Еще от автора Бетти Бити
Призрак мисс Миранды

В семействе Вогенов из поколения в поколение передается легенда о прекрасной мисс Миранде, призрак которой, как говорят, приносит страшные несчастья. Но юную Розамунду волнуют совсем другие вещи — например, неприятное общество самоуверенного и циничного красавца Николаса, снимающего фильм в их родовом поместье. Напрасно девушка забыла о древнем пророчестве…


Очарованная легендой

В маленьком горном Чарагвае Мадлен нравилось все — дивная природа, добрые люди и, конечно, ухаживания романтичного дона Рамона. Ложкой дегтя были отношения с шефом, строгим Джеймсом Фицджеральдом, а сердце Мадлен против ее воли все больше наполнялось любовью к неприступному красавцу. Но на карнавале… поцелуй мужчины в маске ошеломил ее и заставил задуматься: кто же это был?


Кентская красавица

С трепетным волнением Чарли ждала приезда Билла Напьера, друга далекого детства. Встреча немного разочаровала и обеспокоила девушку: его взрослая снисходительность приводила Чарли в отчаяние, а восхищенные взгляды Билла в сторону красавицы Элоизы вызывали ревность. Чтобы обратить на себя внимание, она примкнула к противникам строительства нефтяной вышки, владельцем которой должен стать Билл…


Рекомендуем почитать
Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.