Долгая ночь - [57]
– Разве это имеет значение? Важно то, что они у меня, – Цзян улыбнулся.
– Добавлю сто тысяч, если скажешь, где ты их взял.
– Я не торгуюсь. Пятьсот тысяч – и снимки твои.
– Каковы гарантии, что нет другой копии?
– Нескольких оригиналов не бывает, а пленку вы сами уничтожили много лет назад.
Ху посидел несколько минут, обдумывая положение.
– Мы понимаем, что твоя семья в тяжелой ситуации. Поэтому готовы дать шестьсот тысяч, чтобы уладить вопрос и обеспечить твоему ребенку безбедное будущее.
– Можешь называть это как угодно: хоть пенсией, хоть подарком. Когда получу деньги, отдам оригиналы снимков. Проще некуда.
– Хорошо. Какой способ оплаты предпочтителен?
– Вся сумма должна быть на моем банковском счете до конца дня. Затем я отправлю тебе фотографии.
– Почему бы не произвести обмен? – Ху Илан прищурился. – Например, днем.
– Я не согласен, – усмехнулся Цзян. – Вы можете просто выхватить конверт у меня из рук. Учитывая наше прошлое, моего доверия ты не вызываешь.
– Откуда мне знать, что ты выполнишь свою часть сделки?
– Фотографии у меня уже несколько месяцев. Как видишь, я ничего не предпринял. Обещаю, что больше ничего не потребую. Думаю, в моей порядочности не сомневаешься даже ты.
– Так не пойдет. Мы ведем дела по-другому.
– Хорошо. Тогда переведите залог в двести тысяч, чтобы я убедился в серьезности ваших намерений. Через несколько дней мы встретимся и произведем обмен.
– Так-то лучше, – согласился Ху.
Глава 65
Ху Илан звонил каждый день, напоминая о сделке. Цзян Ян оправдывался тем, что фотографии хранятся в Пинкане, а сам он проходит лечение в Цзянчжоу, и обещал в скором времени все устроить. Услышав то же самое в десятый раз, Ху не выдержал.
– Когда ты поедешь в Пинкан?
– Скоро, очень скоро.
– С меня довольно! Что за игру ты затеял?
– Я попросту водил тебя за нос, – признался Цзян. – Я никогда не планировал отдавать фотографии. Впрочем, учитывая твои прошлые заслуги, – поделом.
– Ты сам не боишься смерти, но не забывай о своих… Тьфу!
– Ты хотел сказать, о своих жене и сыне? – Цзян презрительно фыркнул. – Я записываю все твои звонки. Если с моей семьей что-то случится, ты станешь главным подозреваемым.
– Ах ты!..
– Спасибо за двести тысяч. У тебя есть еще вопросы?
Ху Илан, пыхтя от злости, сбросил звонок.
– Ну, как я сыграл? – Цзян посмотрел на Чжана и Чжу.
– Отлично! – Чжан поднял вверх большой палец.
Чжу молча отвернулся.
– Что случилось, Снежок? – окликнул друга Цзян.
Чжу взглянул на Цзяна, в его глазах стояли слезы.
– Согласно плану… теперь у тебя осталось всего семь дней, – запинаясь, выдавил он.
– В этом и состоит наш план, верно? – ободряюще сказал Цзян.
Чжу со вздохом опустился на диван.
– Не устраивай сцен. Ты на своем веку и не такое видал. Или хочешь, чтобы я утешал тебя, как маленького ребенка? Хочешь посидеть у меня на коленях?
Чжу невольно рассмеялся.
– Через два дня мы с Чжаном подеремся, а ты вызовешь полицию. Ты достал новый телефон, чтобы звонок не отследили?
Чжу кивнул.
– Ну-ка, продемонстрируй, как ты будешь говорить с оператором, – поддразнил его Цзян. – Твой голос должен звучать испуганно.
– Не буду я тебе ничего демонстрировать! – Чжу явно смутился.
– Как же мы убедимся, что ты не ошибешься? Если будешь читать по бумажке, это прозвучит неестественно и нас раскроют на первом же этапе.
– Я не подведу. Однако все это мне не по нутру. Может, отменим наш дурацкий план, а? – Полицейский умоляюще смотрел на Цзяна и Чжана Чао; те лишь помотали головами.
Подобрый разговор повторялся бессчетное количество раз, однако Чжу все еще не терял надежды.
Все шло как по маслу, будто им помогали невидимые силы. Цзян подрался с Чжаном Чао, а Чжу Вэй анонимно сообщил об этом в полицию. Тем же вечером Чжан оставил на горле Цзяна синяки, словно от удушения, а Цзян сделал Чжану несколько царапин на руках и шее. Он старался не мыть руки, чтобы частицы кожи остались под ногтями.
Первого марта Цзян надел костюм Чжана и поехал в его квартиру, опустив козырек над водительским сиденьем, чтобы лицо не попало на запись камеры у ворот. Войдя в дом, завершил приготовления и выключил свет.
Сунув шею в петлю, он нажал кнопку на пульте, а затем швырнул его на балкон. Закрыл глаза, стиснул зубы, сжал кулаки. Веревка натягивалась все туже.
Чэнь и Чжу наблюдали издалека. Погас свет. Они стояли и смотрели на окна. Свет так и не зажегся вновь.
Чжу ушел, не проронив ни слова. Когда он растворился в темноте, Чэнь тоже сел в машину и поехал в бар, намереваясь как следует напиться. Чжан лежал на кровати в пекинской гостинице. Он всю ночь смотрел в потолок, ни на секунду не сомкнув глаз.
Ли Цзин осталась дома, разглядывая студенческие фотографии Цзяна и утирая слезы.
Го Хунся была дома в Пинкане. Она уложила сына, села в гостиной и включила телевизор. Он продолжал работать, даже когда канал прервал вещание на ночь.
Второго марта Чжан Чао много выпил. Одевшись в мятый, грязный костюм, он затолкал тело Цзяна в чемодан и вызвал такси. Когда они проезжали мимо новой станции метро, в них сзади врезалась другая машина.
Таксист и водитель второй машины остались дожидаться приезда дорожного патруля, а Чжан поволок чемодан к метро. Водитель, устроивший аварию, работал на Чэня Минчжана. Он, конечно, не догадывался, в какой грандиозной афере участвует, однако обещал говорить полицейским, что столкновение произошло по его оплошности. Несмотря на незначительную роль, он дал Чжану Чао повод покинуть такси.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.