Доктор Солт покидает город - [63]
— Позволь мне не комментировать.
— Нет, почему же?
Пришлось рассказывать все сначала. О Баззи, гостеприимстве космической эры, о том, что происходило с Солтом в этом отеле, который, по всей видимости, должен вот-вот развалиться на части. Элис захлебывалась от смеха, и Солт смеялся вместе с ней. И вдруг он увидел Мэгги.
Солт поспешил ее перехватить, пока она не удрала. Это намерение ясно читалось в ее глазах.
— Мэгги, присаживайтесь, я так рад. Если, конечно, вы не ищете здесь кого-то еще.
— Мне так неловко… — холодно начала она.
— Идемте-идемте. Я всего лишь беседую со своим старым другом, причем на тему, которая касается и вас тоже. Потом объясню. Я собирался вам звонить, — говорил он, подталкивая Мэгги к их столику. — Вот, Мэгги, это Элис Мартон, знаменитая своим Модным домом «Алисия». А это, миссис Мартон, мисс Мэгги Калуорф. Элис, я отойду на минутку, а ты закажи что-нибудь для Мэгги.
Быстро направившись к выходу, Солт у самых дверей заложил крутой вираж и свернул к угловому столику.
— Мисс Доннингтон, если не ошибаюсь? Я узнал ваш голос. Надеюсь, вы помните меня. Я доктор Солт. — Он посмотрел на сидевшего рядом с девушкой молодого крепыша, у которого от выпитого уже побагровело лицо и появился нехороший блеск в глазах. — По-моему, — обратился к нему доктор Солт невинно-простодушным тоном, — и с вами мы где-то встречались, у вас очень запоминающееся лицо, мистер…
— Вольшам. Не думаю, чтобы мы вообще были знакомы. Вряд ли мы встречались.
— Да скажи ты ему, пусть сваливает. Слышишь, дорогой? — И Эрика Доннингтон, тоже уже изрядно набравшаяся, вызывающе захохотала.
Доктор Солт не выказал ни тени смущения или негодования. Он усмехнулся, кивнул и вышел из зала. Через несколько минут он уже стоял у стойки портье.
— Сдается мне, один мой знакомый, Вольшам, живет в вашем отеле. Не могли бы вы мне сказать, в каком номере? Я тоже остановился здесь, вы, наверное, помните, номер тысяча двенадцатый.
— Конечно, — ответил портье. — Мистер Вольшам занимает восемьсот шестой номер. Если я его увижу, мне предупредить его, что вы хотели с ним встретиться?
— Не стоит. Пусть наша встреча будет для него приятной неожиданностью.
Солт прошелся по вестибюлю с видом человека, не знающего, чем бы себя занять, но из-под полуприкрытых век смотрели настороженные, проницательные, зоркие глаза. И очень скоро он заметил торчащие из глубокого кресла ноги в брюках цвета какао с молоком. Они могли принадлежать только Герберту X. Коулману, который явно кого-то поджидал. Раздумывая о том, стоит ли попадать в поле зрения Герберта X. Коулмана и приветствовать его или же предпочтительней остаться незамеченным, доктор Солт некоторое время колебался, потом медленно двинулся к бару, но не зашел в него, а спустился вниз, под светящуюся табличку «Для джентльменов», надеясь, что унитаз не развалится, пока он будет им пользоваться.
Глава четырнадцатая
ВЕЧЕР, КОГДА ДЛЯ МЭГГИ РЕШИЛОСЬ ВСЕ
Элис заказала для Мэгги «Дюбонне» и сказала:
— Я открываю свой филиал в Хемтоне и ищу туда управляющего. Доктор Солт предлагает Джилл Фринтон. Ваш брат — тот самый ее поклонник из университета?
— Да, его зовут Алан, — робко ответила Мэгги. Она больше не испытывала ревности к этой высокой полной женщине. — Он просто с ума по ней сходит. Я знаю Алана, он человек серьезный и хочет жениться. А я так переживаю за него, ведь у них почти нет денег.
— И вы предполагаете, дорогая, что она вряд ли станет с этим мириться, да? Ну что ж, если она мне подойдет, я буду платить ей почти столько же, сколько она имеет сейчас. Плюс комиссионные. Вы знакомы с ней. И что вы об этом скажете?
— Я думаю, она прекрасно разбирается в одежде, аксессуарах, фурнитуре и украшениях. У нее есть вкус. К тому же она умеет быть очаровательной и в то же время твердой, миссис Мартон.
— Пожалуйста, зовите меня Элис, дорогая. С половины десятого до половины шестого я сама совершенно очаровательна и адски жестока. Бизнес — ничего не поделаешь. В любом случае я должна поговорить с ней, лучше прямо завтра утром. И если мы сговоримся, она будет этим обязана нашему другу, милейшему Солту. Правда, Солт сказал, что ей он не нравится.
— Он понравился бы, если б сам этого захотел, — сказала Мэгги с большей убежденностью, чем следовало бы.
Элис бросила на нее испытующий взгляд:
— Едва ли вы давно его знаете.
— Всего несколько дней. Но эти дни стоили целой жизни. Столько всего произошло за это время. Одно это страшное убийство чего стоит.
— Он ничего не рассказывал мне об этом, наверное, и вам не стоит, — заметила миссис Мартон. — Я знаю Солта с тех пор, как он поселился здесь, хотя больше общалась с его женой, чем с ним. Он всю жизнь работал как проклятый. Я потеряла мужа, он погиб в автомобильной катастрофе, потом у Солта умерла жена. Мы нравимся друг другу, но только как друзья. И это все. Но он очень милый человек. Умный, добрый, мягкий. И очень смелый.
— Я знаю! — воскликнула Мэгги, но тут же сдержала свой порыв. — А не слишком ли он бывает порой упрям и самоуверен?
— Конечно, дорогая, он упрям. А почему бы и нет? Он настоящий мужчина, каким был и мой Билл. Доводящий до бешенства и дарящий блаженство. Думаю, это вымирающий тип. Я не знаю толком нынешних молодых людей, хотя на вид они кажутся независимыми и самостоятельными. Но, по-моему, настоящие мужчины — это те, кому от тридцати пяти до пятидесяти пяти. Мой Билл и Солт — из их числа. И таких все труднее и труднее найти. Сейчас все какие-то боязливые. Не то женщин боятся, не то начальства, не то полиции, не то безденежья. Черт их знает. А эти, знаете ли…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наступает момент, когда даже самый благопристойный английский джентльмен хочет пережить настоящее приключение, ощутить соленый морской ветер, вдохнуть воздух далеких, экзотических стран, покорить сердце таинственной незнакомки…Вот и Уильяму Дерсли, преуспевающему молодому человеку, пришла пора покинуть свой городок и отправиться на поиски таинственного острова, который якобы открыл где-то в Южных морях его эксцентричный дядюшка.Вместе с ним под парусом выходит суровый морской волк, скучающий бизнесмен и прекрасная американка…Так начинается один из самых увлекательных и остроумных романов Джона Бойнтона Пристли.
Чего не хватает в жизни преуспевающему, талантливому писателю, работающему в Голливуде?Он немолод — но ведь с годами приходит мудрость. Он не женат — но разве это не его собственный выбор?У него есть деньги и имя, его сценарии нарасхват, его любит знаменитая актриса.Так почему же в душе Грегори Доусона поселилась тоскливая, гнетущая пустота?Случайная встреча в отеле у моря с семейной парой, с которой Грегори общался давным-давно, заставляет его переосмыслить прошлое, чтобы найти ответ на вопрос: когда именно все пошло не так? И не поздно ли еще все изменить?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О том, что было с человеком, который неожиданно для себя стал знаменитым в масштабах страны.Сообщайте об ошибках в книге по адресу http://www.fictionbook.org/forum/viewtopic.php?p=18046 и тогда исправленный вариант книги появится в библиотеках.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.