Доказательство любви - [91]
Однако искупление было нужно не только Неду.
– Идем со мной, – попросил Гарет. – Будь снова мадам Эсмеральдой. Призывай духов. Предсказывай будущее. Меня не волнует, что ты ему скажешь, только останови это.
Глава 18
Несмотря на то что Гарет в разговоре с ней назвал игорное заведение адом, комната, в которую вошла Дженни, показалась ей весьма непохожей на скопище серы и горящей смолы. В комнате пылал огонь, но он был разожжен в камине – уютное пламя, отделенное от остальной комнаты кованой бронзовой решеткой. Кое-где загорались оранжевые вспышки, когда кто-то поджигал сигару. Однако для ада этого количества дыма и пепла было явно недостаточно. Даже не пахло серой.
Не было здесь ни бесов, ни чертей. Ни демонических надсмотрщиков. Жители его казались скорее грешниками, все как один.
Если это был и ад, то ад, отделанный красной бархатной обивочной тканью. В комнате было не продохнуть от застарелого запаха тошнотворного табака и резкой вони разлитого по стаканам джина. Доносился звон монет и непрерывный гул голосов – их ленивые и протяжные интонации выдавали богатство и годы образования. Джентльмены были заняты чертовски почетной задачей – терять состояния и делать вид, что их это не волнует.
Несмотря на то что в комнате было жарко натоплено, Дженни пробила дрожь. Она могла понять, почему играют моряки, зачем ставят ставки клерки, собирая в складчину свои жалкие квартальные премиальные. Помимо всего прочего, когда тебе нечего терять, случайная победа может изменить жизнь.
Но у этих джентльменов было все – богатство, достаток, семейные связи. Лишь жалкая горсть монет, не глядя бросаемых на стол, могла решить все проблемы Дженни.
Нед сидел, сгорбившись, в углу, окруженный людьми, считавшими себя его друзьями. Его резко опущенные плечи сказали Дженни все, что ей надо было знать. После двух лет знакомства она достаточно хорошо изучила подъемы и падения его настроения. Она помнила веселого, неугомонного Неда. Порывистого мальчишку, которого обычно знала. Здесь же сидел несчастный парень, тот самый, что вошел в ее «кабинет» в первое их знакомство. Суровый. Тихий. Подавленный.
Нед подхватил карты с зеленого сукна, расстилавшегося перед ним. Он уныло уставился на них и вздохнул. Он видел лишь окружавших его джентльменов и уж точно не обращал внимания на происходящее в зале, чтобы заметить Дженни и Гарета, застывших у входа в зал.
Гарет сделал неловкое движение.
– Нед не слушает меня. Должен же он знать, что рушит свое положение в обществе. Он будет на всю оставшуюся жизнь подвергнут всеобщему остракизму, если продолжит вести себя таким образом. Слышала бы ты слова Уара о своей дочери. Ты можешь себе представить, на что способен герцог ради единственного ребенка?
Подняв руку, Дженни прервала дальнейшие объяснения Гарета:
– Я знаю Неда, когда он такой, как сейчас. Он в полном отчаянии. Конечно, он тебя не слушает – он просто не способен сейчас ничего чувствовать.
– Ты можешь это остановить?
– Я уже сделала это однажды. – Но это была не она. Это была мадам Эсмеральда.
Гарет резко сжал руки в кулак. Потом посмотрел на нее.
– Сделай это опять. Пожалуйста.
Она могла бы снова вернуть мадам Эсмеральду. Она получила бы стабильный доход. У нее были бы независимость и возможность видеться с Гаретом. Мадам Эсмеральда не раз добивалась в прошлом невыполнимого. Она могла бы вывести Неда из этого состояния. Мягкая улыбка, обнадеживающий шепоток на ухо. Всего лишь несколько слов, и Нед опять попадется на ее удочку. Ей только стоило сказать ему, что вся прошлая неделя была испытанием, что ему предназначено было пережить эти горести ради какого-нибудь судьбоносного события.
Но какое место отводилось на этой лживой стезе мадам Эсмеральды для Дженни Кибл? Дженни была простой девушкой с целым набором желаний. Независимость. Любовь. Уважение. Семья. Пара сотен фунтов.
Да кто я такая, чтобы заслужить все это?
Она была лгуньей, шарлатанкой и мошенницей.
– Прежде всего, – задумчиво произнес Гарет, – нам следует избавиться от его друзей. – Он шаркнул ногой. – Сомневаюсь, что мне это удастся. Они меня не слушают.
– Это, – ответила Дженни, протягивая ему раскрытую ладошку, – несложно. Перочинный ножик.
– Что, прости?
– Твой перочинный ножик. Достань его, он мне нужен.
Он не задавал вопросов. Гарет покопался в кармане и извлек оттуда изящный ножичек с тонким полированным лезвием, который однажды использовал Нед, чтобы выпотрошить магический цитрус. Она выхватила орудие из его рук и прошествовала к игорному столу.
Нед по-прежнему сидел безучастный ко всему происходящему. Одной рукой он поддерживал поникшую голову, другой безвольно едва сжимал карты. Он не поднял голову, когда Дженни остановилась напротив его стола, хотя все его друзья так и уставились на нее. Он даже не бросил и взгляда в ее сторону, когда она разгневанно уперлась одной рукой в бок.
Однако он так и подпрыгнул, когда она выхватила карты из его расслабленной хватки. Выражение, появившееся на его лице, было абсолютным непритворным шоком.
– Вы, джентльмены, должно быть, слепы. – Дженни потрясла перед ними картами Неда. – Эти карты крапленые.
Молодой, красивый, состоятельный, сэр Марк Тёрнер — один из самых желанных холостяков в дамском обществе Лондона. К тому же он автор нашумевшей книги. Ему поклоняются, им восторгаются, его цитируют. И никто не догадывается, что за обликом безупречного джентльмена скрывается сильная страстная натура. И надо же было такому случиться, чтобы столь уважаемый человек влюбился в Джессику Фарли, даму полусвета, да еще увидел в ней женщину своей мечты. Откуда ему было знать, что прекрасная куртизанка намеревается разрушить его жизнь…
Эш Тернер ждал целую вечность, чтобы отомстить старому герцогу, разрушившему его семью, — и время возмездия пришло. В Парфордском особняке он намеревается занять законное место наследника герцогства и свести счеты с предыдущим владельцем. Но вместо этого… оказывается увлеченным соблазнительной красотой той, что способна погубить все его мечты о мести.Леди Маргарет знает, что должна презирать человека, укравшего ее состояние и отцовское наследство. Но чем больше она узнает нового герцога, тем меньше способна сопротивляться его умопомрачительному обаянию и привлекательности.
Кейт обожала Эдварда, а он проявлял к ней обидную холодность, отчего она вынужденно скрывала свои чувства. Неожиданно молодой муж отправляется в Китай по делам семейного бизнеса, втайне надеясь вернуться к жене сильным, независимым мужчиной. Так оно и случилось, но спустя три долгих года. Свою жену он нашел решительной, прекрасной, к тому же необыкновенно притягательной и страстной женщиной. Глядя на нее, он почувствовал, как в нем вновь просыпаются его необузданные фантазии. Боясь потерять над собой контроль, он избегает близости с супругой, но Кейт не собирается сдаваться и использует все известные ей приемы обольщения.
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.
Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Айрис и Уилл счастливо женаты уже семь лет. Они любят друг друга, их брак близок к совершенству. Но однажды утром, когда Уилл отправляется в командировку во Флориду, счастливый и безмятежный мир Айрис рушится. Потерпел крушение «боинг», летевший совсем в другом направлении, в Сиэтл. Выживших нет. И по сообщению авиакомпании, Уилл – один из погибших пассажиров. Айрис потрясена известием, но отказывается верить, считает случившееся недоразумением. Однако телефон мужа молчит, а на месте авиакатастрофы находят его вещи и обручальное кольцо.