— О чем ты говоришь? — возмутился он. — Кто сказал, что я этого боюсь? Дело тут вовсе не в страхе.
— Правда? А мне кажется, что как раз в нем. — Запрокинув голову, она, прищурившись, посмотрела на него, затем, качая головой, добавила: — Как долго ты обычно расслабляешься? Двадцать минут? Секс со мной был записан в твоем распорядке на сегодняшний день?
— Не говори глупостей, — пробормотал он.
— Это я говорю глупости? — Она всплеснула руками. — А как же тогда назвать твою речь об опеке над Натаном? Дело не в ребенке, а в тебе. О том, что ты не позволяешь себе испытывать искренние чувства.
— Я тебя умоляю. — Он снова поднял бровь. — Чувства здесь ни при чем. Это была обычная похоть. Мы оба получили то, что хотели. Разве не так?
Тула сделала резкий вдох. Ее глаза стали похожи на две щелочки.
— Похоть? Значит, вот что это, по-твоему, было?
— А как бы ты это назвала?
Она знает ответ, но не собирается сейчас говорить ему приятное. Поэтому она решила проигнорировать его вопрос.
— После того как мы с тобой были близки, ты неожиданно отдалился и спрятался за маской прагматичного бизнесмена, которую ты носишь большую часть времени.
— Прошу прощения?
— Тебя беспокоит, что теперь, когда я побывала в постели неподражаемого Саймона Брэдли, я моя этим воспользоваться в своих интересах?
Он сложил руки на груди:
— Неужели мои слова так тебя оскорбили, что повлияют на твое решение?
— Они здесь ни при чем. Ты еще не доказал мне, что готов заботиться о ребенке. До тех пор пока ты не убедился, что Натан твой сын, ты не подходил к нему.
— Это плохо?
— Плохо, когда ты боишься дать своему ребенку шанс.
Они с яростью уставились друг на друга.
— Это было ошибкой, — сказала Тула. — Она не должна повториться.
— Да. Наверное, так будет лучше. — Запустив пальцы в волосы, Саймон признался: — Но я по-прежнему тебя хочу.
Тула долго на него смотрела, прежде чем ответить:
— Я тебя тоже. Спокойной ночи, Саймон.
Она направилась к двери. Саймон не остановил ее. Прежде чем покинуть комнату, она обернулась. Саймон выглядел таким мужественным и сексуальным.
И таким одиноким.
Даже несмотря на то, что произошло, Туле почему-то захотелось вернуться к нему и заключить его в объятия. Ей пришлось напомнить себе, что он выбрал одиночество.
— Похоже, я здорово напортачил, — сказал Саймон на следующий день своему другу. — Да, — согласился Мик. — Ты пытался ее разозлить?
— Нет, — ответил Саймон, вспоминая прошлую ночь. Он покачал головой. Черт возьми, он почти ничего не помнил, кроме безумного желания сделать эту женщину своей. Он не понимал, как произошла ссора. Он не собирался привлекать ее внимание к тому факту, что ему известно о ее преимущественном положении в этой ситуации. Не собирался вкладывать в ее руки оружие, чтобы она им воспользовалась против него. Он просто хотел дать ей понять, что не является рабом страстей. Что какой бы потрясающей ни была их близость, она ничего не изменит.
Саймон привык устанавливать правила и следовать им, но почему-то, когда он рядом с Тулой, здравый смысл подводит его. Сейчас, находясь в своем офисе, где нет женщины, которая сводит его с ума, он способен мыслить здраво. Ему нужно поскорее выяснить, что узнал Мик о Туле Барронс-Готорн.
— Никогда не ссорься с женщиной после секса, — сказал ему Мик. — Мужчина в такие минуты обычно хочет спать, а женщина чувствует умиротворение. Даже разговаривать с ней опасно, если хочешь снова заниматься с ней сексом.
«О да», — подумал Саймон. Не успела Тула уйти из его спальни прошлой ночью, как он захотел, чтобы она вернулась. Ему снилось, что он ее хочет. Он продолжал ее хотеть, когда проснулся утром.
— Перестань давать мне дурацкие советы и расскажи лучше, что тебе удалось о ней узнать.
Мик нахмурился. «Вот что бывает, когда твой лучший друг работает на тебя», — подумал Саймон. Мик часто игнорировал его приказы и выражал свое мнение, когда Саймон его об этом не просил.
— Что ты выяснил? Я знаю, что она родственница Джейкоба Готорна. Но кто она ему? Племянница?
— Оказалось, что их родство гораздо ближе. Она его дочь.
Саймон не поверил своим ушам:
— Дочь?
Когда Мик начал делиться с ним подробностями, у него голова пошла кругом.
— Готорн и его жена разошлись, когда Тула была совсем ребенком. Тула переехала с матерью в Кристал-Бэй. Она часто навещала отца, но несколько лет назад разорвала отношения с ним и со всеми остальными родственниками в Сан-Франциско. Моему информатору не удалось узнать детали. Он сообщил лишь то, что Тула больше не общается со своим отцом.
У Саймона было по-прежнему больше вопросов, чем ответов. Почему она порвала со всеми в Сан-Франциско, включая своего отца? Почему он раньше не слышал о дочери Готорна? Старый мерзавец защищал своего ребенка? Впрочем, вряд ли Джейкоб Готорн способен о ком-то заботиться.
— Когда Тула начала публиковать свои книги для детей, — продолжил Мик, — она взяла себе фамилию своей бабушки по материнской линии. Бабушка оставила Туле наследство.
Выпрямившись, Саймон положил руки на стол.
— О какой сумме идет речь?
Мик заглянул в бумаги, которые держал в руках.
— Для тебя она небольшая, для большинства людей — приличная. По крайней мере, Тула смогла купить дом, а на оставшиеся средства живет, пока пишет книги.