Дочь его врага - [13]
— Не уверена.
— Но ты должна хотя бы попробовать.
Пока официанты убирали со стола, Роджер, как и обещал, завел разговор о работе. Его увлеченность делом оказалась заразительной, и Джулия слушала с большим интересом.
Наконец подали кофе с пирожными со взбитыми сливками и прослойкой из фруктов.
— Когда ты только приехала, я спрашивал тебя о твоем семейном положении, но ты так и не ответила.
Джулия напряженно выпрямилась — неожиданная смена темы застала ее врасплох.
— Я сказала, что это не твое дело, и могу повторить снова.
— Значит, у тебя ни с кем нет ничего серьезного, — заключил Роджер, перехватывая и удерживая ее взгляд силой своего.
— Я этого не говорила.
— И говорить необязательно, и так ясно. — Он смял салфетку и бросил на стол. — Ни один мужчина, поймав тебя в сети, не отпустит тебя в такую далекую экспедицию.
— Роджер, я не птица и не рыба, меня нельзя поймать в сети. Я сама принимаю решения, куда мне ездить и где работать, — холодно возразила Джулия.
Он опустил голову, но Джулия успела заметить в его глазах какой-то странный блеск и почувствовала непонятную тревогу. Роджер снова сменил тему.
— Давай поговорим о твоих служебных обязанностях.
Джулия расслабилась, но ненадолго. Вскоре зашел разговор о том, кто где будет спать.
— Ты сказал, что будешь за дверью?
— Вообще-то я узнал у администратора, есть ли свободные номера.
Джулия усилием воли подавила внезапную панику.
— Ну и как, есть?
Роджер пожал плечами.
— А если бы я ответил, что нет? Что бы ты на это сказала?
Он с интересом наблюдал за Джулией. В длинной и богатой событиями истории его отношений с женщинами это первый случай, когда в ответ на приглашение провести с ним ночь женщина колеблется. Или она просто играет, причем очень убедительно?
Джулия невинно посмотрела Роджеру в глаза.
— Я бы сказала, ничего страшного, ты можешь переночевать в своем пикапе.
Ее ответ не только подогрел его голод, но и позабавил Роджера.
— Вот это да! Ты со всеми мужчинами так обращаешься? Или только со мной?
Неужели он со мной флиртует? — подумала Джулия. Она очень сожалела, что не может простым усилием воли заставить собственное сердце биться ровнее, а не колотиться с бешеной скоростью. Она попыталась перевести разговор в более безопасное русло.
— Так есть свободные номера или нет?
— Пара-тройка найдется, — небрежно бросил Роджер, вставая из-за стола.
— Ты уходишь? — удивилась Джулия.
— Будь готова выехать с рассветом.
Вернувшись к себе, Роджер сладко потянулся. Теперь он был спокоен и уверен в себе. Джулия Осмонд никуда от него не денется. А то обстоятельство, что она оказалась достойным противником, только добавляло пикантности всему эпизоду. Именно такую женщину Роджеру давно хотелось встретить, она внесет приятное разнообразие в его жизнь. И, хотя у них нет будущего, настоящее доставит ему немало удовольствия.
А потом Джулия убежит поджав хвост, сядет в самолет и вернется в свой уютный, комфортабельный мирок. Обычно Роджер избавлялся от надоевших ему женщин, дарил на прощание какую-нибудь дорогую безделушку, чтобы смягчить удар. Но на этот раз он ничего не подарит, ведь это будет не просто очередная интрижка, а месть. Только две мелочи грозили слегка подпортить Роджеру удовольствие: сходство Джулии с ее отцом и то, что за ее бравадой и дерзостью он чувствовал отчетливый привкус страха. Чего она может бояться? Потери невинности? Вспомнив ее отнюдь не детское поведение, Роджер тут же отбросил эту мысль как нелепую. Лучше над этим не задумываться, решил он, а сполна насладиться чувственным предвкушением.
Ожидание только усиливает привлекательность желанной награды, а в том, что он эту награду получит, Роджер не сомневался.
Рано утром Роджер и Джулия выехали из «Райского уголка» на его видавшем виды пикапе. Выруливая на дорогу, Роджер предупредил:
— Я собираюсь в дикие, необжитые места, там может быть опасно: змеи, дикие звери…
За ночь Джулия выспалась, отдохнула, набралась сил, и теперь ее ничто не могло испугать, но у нее не было ни малейшего желания терпеть командный тон Роджера. Если он по-прежнему не верит в ее решимость и готовность выполнять ту работу, ради которой она и приехала, значит, придется его вразумить.
— Я не ребенок!
Роджер только скептически поднял брови.
— Мне не нужно каждые пять минут напоминать об опасности, я вполне способна о себе позаботиться. Я…
— Женщина? — мягко подсказал Роджер, сбавляя скорость и съезжая на обочину.
— Вот именно!
— Что ж, это хорошо.
Джулия дерзко вскинула голову, учуяв в его внезапной уступчивости подвох.
— Значит, одобряешь?
Роджер затормозил.
— Выходи из машины, здесь мы сделаем привал, подышим воздухом, разомнем ноги, перекусим.
— Перекусим? — удивилась Джулия. — Но ведь мы не так давно завтракали.
— Разве ты не проголодалась?
— Вообще-то нет.
— А если я тебя соблазню?
Джулия вдруг засомневалась, говорят ли они по-прежнему о еде. Никогда нельзя знать наверняка, что Роджер имеет в виду, он большой мастер скрывать свои мысли. Она вышла из машины, Роджер сделал то же самое и сухо заметил:
— В «Райском уголке» тебя избаловали.
Насыпь вдоль дороги была каменистой. Джулия старалась ступать очень осторожно, но все же наступила на камень, который лежал неустойчиво, и чуть не покатилась по крутому склону. Реакция Роджера была молниеносной, он схватил Джулию за руку, не дав ей упасть.
Ей несложно быть безупречной. Она привыкла. Всегда подтянутая и строгая, всегда приветливая и аккуратная. Именно этому стилю Джулия обязана быстрому продвижению по служебной лестнице. Все уважают деловые качества мисс Сноу, но никто из окружающих ее на работе людей не видит в «вечной секретарше» живого человека, женщину. Никто не знает, что ее жизнь пуста и одинока.Неужели она позволит себе зачахнуть в этом стальном панцире, которым стал для нее имидж идеальной секретарши? И Джулия решает круто изменить свою внешность и привычки, обзавестись веселыми друзьями и пожить на всю катушку…
Молодая американка Сандра Берч вполне довольна своей жизнью. У нее любящий и любимый отец, не ограничивающий ее свободы и давший ей хорошее образование. Она собирается замуж за Лесли Мура, прекрасного, как скандинавский бог, и очень надежного молодого человека. Но сразу после того, как они с Лесли прибыли в Рим, чтобы в этом чудесном городе отпраздновать свою помолвку, Сандра неожиданно получает телеграмму о болезни отца. И она срочно вылетает в Бостон, чтобы принять дела в отцовской фирме…
Каждая женщина мечтает о любви, о семейном счастье и, конечно, о детях. Нэнси вышла замуж за Филиппа и была очень счастлива в браке, но до тех пор, пока не выяснилось, что она никогда не сможет иметь детей. А Филипп так мечтал о сыне и наследнике! Супруги развелись, а вскоре новая жена Филиппа уже носила под сердцем его ребенка…Значит, для мужчин главное — продолжение рода! Нэнси решила, что не создана для брака и поклялась больше никогда не влюбляться. И даже не вспомнила слова: никогда не говори никогда…
Бет Ормонд полна решимости создать прочную семью и, будучи талантливым ученым, подходит к этому вопросу с научной точки зрения. Она провела целое исследование, но любая теория должна быть подтверждена практикой, поэтому Бет решает опробовать теоретические выкладки на конкретном мужчине. Результат был неожиданным – когда восхищение смешивается с физическим влечением, образуется взрывоопасная смесь, а если добавить в нее симпатию и доверие, то получится идеальная формула любви. И подопытный кролик превратится в настоящего тигра!
Она ловила каждый его взгляд, она замирала от счастья, когда он просто разговаривал с ней. Кристи было шестнадцать лет, и ее взрослый сосед Доминик казался ей чуть ли не Богом. Однажды она призналась ему в любви, но вместо объятий и поцелуев получила довольно жесткую отповедь, беспощадно разрушившую первое чувство девочки-подростка. Кристи не забыла боли и стыда, что испытала тогда, и твердо решила, что будет ненавидеть Доминика до конца своей жизни.Прошло восемь лет. Кристи красива, самостоятельна и одинока, она сама строит свою жизнь.
Джоанна Кроу получает в наследство от тети маленький дом в Италии с милым именем Пикколиньо. Но тут выясняется, что граф Аверсано, на чьей земле стоит Пикколиньо, намерен отказать всем арендаторам. Только не Джованне! Она не собирается сдаваться. Во-первых, девушка любит этот домик, где прошло ее детство. Во-вторых, это память о веселой и доброй тете Лу. А в-третьих, она должна свести счеты с красавцем-графом, который когда-то жестоко ее обидел…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…