Дочь дьявола - [99]
— Нет!
Все ее надежды, уверенность в себе развеялись в прах. Мучительный крик сорвался с губ девушки, но когда Ризан коснулся ее щеки, она, забыв обо всем, с яростным визгом попыталась пнуть его и наконец ударила локтем в живот державшего ее матроса. Тот охнул, но не разжал рук. Лицо Ризана исказилось яростью.
— Мне следовало бы взять тебя прямо сейчас, — прошипел он, — в пыли и грязи, и приказать мужчинам держать тебя!
Он уже шагнул к ней, но неожиданно обернулся. Арабелла подняла измученные глаза. К ним приближались с полдюжины всадников, во главе которых скакал Камал. Сердце девушки дрогнуло. Он казался посланцем из иного мира: белый бурнус развевался за спиной, как крылья.
Камал спрыгнул на землю и облегченно обмяк при виде Арабеллы.
— Ты, кажется, что-то потерял, братец, — заметил Ризан, низко кланяясь.
— Отпустите ее, — резко приказал Камал. Девушка уставилась на него. Волосы ее разметались, во взгляде светились страх и нерешительность.
— Я нашел ее, Камал, — продолжал Ризан, — и заплачу тебе выкуп.
Камал протянул руку, и Арабелла, не думая ни о чем, кроме того, что он здесь и ей хочется рыдать от радости, выступила вперед и прижалась к нему вздрагивающим телом.
— Ты получишь награду, Ризан, за то, что нашел мою… собственность.
Благодарность Арабеллы мгновенно улетучилась, и она негодующе выпрямилась.
— Я бы заплатил тебе деньгами, которые, несомненно, найду при ней, но они, к несчастью, украдены.
И, не тратя лишних слов, Камал вскочил в седло. Несколько долгих минут он безмолвно смотрел на Арабеллу, а потом подал ей руку и, подтянув наверх, посадил перед собой. Его жеребец Тимар недовольно фыркнул и нервно заплясал, пока не услышал строгий голос хозяина. Успокоив лошадь, Камал приказал:
— Надень бурнус. Там, куда мы едем, холодно. Арабелла поспешно подчинилась, удивляясь странно бесстрастному тону. Скорее она поняла бы гнев, ярость, бешенство, чем это… безразличие.
— Куда ты везешь меня? — осмелилась она спросить, заворачиваясь в широкий белый бурнус.
— Молчи! — бросил Камал и, привстав в стременах, начал раздавать приказы. Озадаченная, Арабелла лишь некоторое время спустя поняла, что Оран и пристань растаяли позади. Они направлялись вглубь страны, к горным хребтам.
Оказавшись на открытой местности, лошади ускорили шаг, и Камал крепче сжал талию Арабеллы. Омываемая волнами усталости, она слегка прислонилась к нему и положила голову ему на плечо.
Глава 25
Арабелла прильнула крепче к широкой груди, не желая покидать царство снов, но его голос стал чуть громче, а виска коснулось горячее дыхание.
— Просыпайся, Арабелла. Скоро ты сможешь снова лечь.
Камал?
Он крепче сжал ее.
— Обними меня за шею и держись.
Только сейчас девушка поняла, что лошади встали.
— Где мы?
Он не ответил, пока не спешился.
— В нашем лагере. Арабелла недоуменно моргнула.
— Но еще ночь! — воскликнула она, когда он опустил ее на землю.
— Да. Ты проспала почти час. Посиди здесь, пока не поставят шатер.
Арабелла встала на каменистую землю, вздрогнув от холода, плотнее закуталась в бурнус и огляделась. Они находились на голом участке земли у подножия гор. Один из мужчин разводил огонь, другой зажигал светильники и расставлял их вокруг лагеря. Али с солдатом разбивали шатры. Камал снял седло с Тимара и повел жеребца в маленький загон. Что это за лагерь? Где расположен? И почему Камал привез ее сюда?
Она взглянула на черный бархат неба, усеянный мигающими зеркальными осколками звезд. Здесь так тихо… словно на земле больше не осталось людей.
— Пойдем.
Арабелла подняла глаза. Камал стоял над ней, протягивая руку. В мерцающем пламени светильников его лицо казалось суровым и замкнутым.
— Куда? — дерзко спросила она, однако бессознательно сжалась.
Камал наклонился и, схватив ее под мышки, рывком поставил на ноги.
— Мне нужно многое сказать вам, миледи, — холодно произнес он, — и без посторонних ушей.
В своем длинном белом бурнусе с капюшоном, перехваченным на лбу плетеным кожаным ремешком, он был чужим и незнакомым. Задники сапог снова врезались в измученные ноги, и девушка тихо застонала.
— Я ничего тебе не сделал, — прорычал он, дернув ее за руку. — Что за нытье?
— Ноги стерла, — призналась она, избегая его взгляда.
Камал взглянул на ее сапоги и что-то крикнул по-арабски одному из своих людей. Арабелла успела сделать еще шаг, прежде чем Камал, тихо выругавшись, взял ее на руки, внес в шатер и усадил на подушки. Арабелла удивленно осмотрелась — такой роскоши она не ожидала. Шатер был не слишком велик, но даже такой высокий мужчина, как Камал, мог свободно расхаживать в нем в полный рост. Дорогие меха были разбросаны по постели; землю покрывали пушистые ковры, в жаровне ярко пылали уголья.
— Советую, миледи, держать язык за зубами. Я не в том настроении, чтобы терпеть вашу надменность. Ну а теперь давайте снимем сапоги и посмотрим, до какой степени вы ухитрились искалечить собственные ноги.
Арабелла стиснула зубы и подняла ноги. Слезы хлынули из глаз, когда грубая кожа скользнула по и без того стертой пятке.
— Не думал, что ты к тому же еще и дура, — процедил Камал, стягивая второй сапог. Лопнувшие волдыри кровоточили. Камал вышел из шатра и несколько минут спустя вернулся с тазиком воды и тряпкой.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Тайну исповеди нельзя нарушить. Но как быть, если на исповеди маньяк объявляет, что планирует очередное убийство? Как быть, когда по описанию намеченной жертвы священник узнает свою родную сестру? Отец Том вынужден обратиться за помощью к другу, агенту Николасу Бьюкенену. Николасу предстоит не только спасти юную Лорен от убийцы, но и на всю жизнь стать ее защитником в этом суровом, порой жестоком мире.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Юная англичанка Кассандра переживает первую девичью любовь к Эдварду, не зная, что от страсти к ней давно уже сгорает Энтони, великолепный черноволосый мужчина много старше ее Кассандра с самого детства привыкла считать этого светского льва лишь другом своего отца, он же все это время тщетно пытался бороться с собственным сердцем Накануне свадьбы Кассандры и Эдварда Энтони понимает, что жизнь без возлюбленной будет лишена для него смысла, и похищает девушку, решившись во что бы то ни стало завоевать ее любовь.
Независимая Джейн Дарлингтон, посвятившая свою жизнь науке, решила во что бы то ни стало зачать ребенка от красавца спортсмена Кэла Боннера — а потом расстаться с отцом младенца. Но самые хитроумные планы имеют обыкновение разлетаться в пух и прах, когда в дело вмешивается любовь. Кэл вовсе не так прост, как кажется, и не позволит спокойно уйти той единственной женщине, о которой мечтал всю жизнь…