Добропорядочный распутник - [51]

Шрифт
Интервал

— Алекс, — просто произнес Эш.

В коричневых глазах брата отразилось узнавание.

— Эш, я знал, что ты придешь. — И в одно мгновение преодолел разделявшее их расстояние, заключая Эша в крепкие объятия. — Слава богу, ты наконец-то вернулся. Ты должен забрать меня отсюда.

Глава 17

«Заберите меня отсюда». Именно те слова, которые всегда говорят умалишенные. Алекс подвержен припадкам острой паранойи. Доктор Лоуренс сказал, что это обычно для подобного рода больных. Тем не менее Эш не мог заставить себя сообщить доктору эти сведения, когда тот вернулся за ним, заверил, что посещение прошло хорошо и завтра он собирается прийти снова. За исключением намека на паранойю Алекс не выказывал никаких признаков умственной отсталости.


Эш все рассказал Дженивре за ужином тем же вечером.

— Конечно, мы не говорили ни о чем, что могло бы расстроить его, за исключением кончины отца. — Они ужинали в личной гостиной, им подали вкуснейшее жаркое из оленины со свежевыпеченным хлебом. На буфете ожидал десерт — пирог с начинкой из изюма и миндаля. — Возможно, он в состоянии справиться с некоторыми незначительными задачами без переутомления. — В голосе Эша звучала трогательная надежда. Подобного рода нервные заболевания неизлечимы. Эш не обманывал себя, думая о возможности восстановления умственных способностей брата.

— Я рада, что визит прошел нормально. — Дженивра подцепила вилкой кусочек жаркого и поднесла его ко рту. В приглушенном свете свечи проступил изящный изгиб ее подбородка. Окутанная этим мерцающим ореолом она выглядела как настоящий ангел.

Его ангел.

Или его дьявол.

Как бы то ни было, он завоевал ее, добился благосклонности. Ради Бедивера, ради тетушек, ради Алекса. Эш нуждался в средствах, чтобы содержать их всех. Действуя во имя семьи, подкупил ее единственным известным ему способом, привязав страстью и соблазном, вполне осознавая, что это может стоить ему остатков гордости и еще не омертвевшей части души. Эш мог говорить все что угодно относительно необходимости, защиты, однако едва минует непосредственно исходящая от Генри угроза, и ему останется лишь одно средство удержать Дженивру — дарить наслаждение в постели. Придется каждое утро смотреть на свое отражение в зеркале, зная, что он продал себя, пусть даже за высокую цену.

— Завтра я собираюсь вновь с ним увидеться. — Эш поднялся, чтобы взять десерт. Он дал хозяину постоялого двора строгие указания не беспокоить их во время ужина. — Не возражаешь провести пару часов в одиночестве?

— О, со мной все будет хорошо. Я бы хотела побывать на рынке и узнать, нет ли там какого-нибудь порядочного торговца, который бы согласился продавать некоторые безделушки, сделанные руками твоих тетушек, на летней ярмарке. — Дженивра взяла пирог и со смешком отрезала от него кусочек. — Позволь мне самой это сделать. Это пирожок, а не поросенок. Ты нещадно кромсаешь его, Эш.

Дженивра протянула ему ломоть пирога, Эш испытал легкое потрясение от этого истинно домашнего момента. Раньше на него не производили никакого впечатления подобного рода мелочи. Сама мысль, что посторонний человек, не слуга, делает что-то для него, была в новинку. Эш невольно задавал себе вопрос: значит ли это что-то для его друзей, Меррика и Эликса? О да, безусловно, у них с Джениврой никогда не будет так же, как у них. Им пришлось пожениться. Меррик и Элике вступили в брак по любви.

Пока Эш доедал пирожок, ему пришло в голову, что он хотел бы, чтобы все было по-другому. Если бы встретил ее на балу в Лондоне, имел возможность заключить брак, с кем пожелает, его бы, несомненно, привлекла ее красота, грация, способность очертя голову броситься в любовное приключение. Какая жалость, что он так никогда и не узнает, что значит ухаживать за ней с честными намерениями, просто как влюбленный мужчина!

Эш с удивлением осознал, что некая доселе неведомая его часть тайно желала брака по любви, несмотря на горькую реальность, с которой пришлось смириться. Даже второй сын, особенно второй сын должен жениться на деньгах.

— Ты углубился в свои мысли. Думаешь об Алексе? — Дженивра поднялась, чтобы очистить тарелки — еще один глубоко личный, домашний жест.

— Нет. — Эш вздохнул и отодвинулся от стола. Ничего хорошего в том, если он поведает ей, что хотел бы, чтобы все было по-другому. И Эш заметил:

— Я очень благодарен, что ты согласилась сопровождать меня. Алекс выглядел сегодня неплохо. Я передумал относительно завтрашних планов. Думаю, брату хотелось бы тебя увидеть. Мы можем вместе рассказать ему о нашей свадьбе. — Эш лукаво улыбнулся. — Но тебе придется отказаться от похода на рынок и распространения поделок тетушек.

Дженивра негромко усмехнулась:

— А, так ты теперь одобряешь эту идею.

— Скорее со смирением, — рассмеялся Эш. — Поскольку отговорить тебя невозможно, решил смириться. — Хороший обнадеживающий момент. Со временем их брак, возможна, наполнится подобными интимными мгновениями.

— Сейчас поздно, мне надо подняться наверх. — Дженивра собрала оставшуюся часть обеденных приборов и поставила их на буфет, рядом с недоеденным куском пирога.

— Я провожу тебя, — поднялся Эш и улыбнулся, видя ее очевидную обеспокоенность. Она явно хотела отклонить его предложение. Уйти в свою комнату в одиночестве означало для нее отмести любую возможность соблазна. Она получит шанс благополучно спрятаться за закрытыми дверями, прежде чем он успеет подняться по ступеням. Это его не устраивало ни как порочного волокиту, ни как будущего мужа.


Еще от автора Бронвин Скотт
Искусство порока

Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.


Как удачно согрешить

Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…


Секреты джентльмена по вызову

Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.


Пробуждение скромницы

Дочь баронета Эви Милхэм, скромница из Западного Суссекса, без успеха дебютировала в Лондоне и вернулась домой. Она решила, что должна выйти замуж за своего соседа Эндрю Эдера, который, впрочем, тоже не обращает на нее особого внимания. Неожиданно в их маленьком городке начинаются археологические раскопки. Вдохновитель работ – красивый и богатый иностранец Дмитрий, представитель одной из европейских королевских династий. Он сумел разглядеть красоту Эви и влюбился в нее без памяти. Она же познала с ним таинство страсти.


Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.


Завидная невеста

Рен Драйден, граф Дартмур, получил в наследство от дяди плантацию на острове Барбадос. Отправляясь в путь через океан, граф меньше всего думал о романтике. Он надеялся, что плантация спасет его от разорения: в Лондоне остались его мать, младшие сестры, брат и погрязшее в долгах поместье. Граф понятия не имел, что у него есть совладелец – красивая и загадочная Эмма Уорд, про которую ходят слухи, будто она ведьма. Вскоре Рен на себе испытает колдовское воздействие чар этой соблазнительной женщины…


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.