— Пятьдесят тяжелых лет, день за днем, мы ждали этого момента, — с жаром подхватил Хенна Одзисан, — и вот, он настал. У сэнсэя Гробнара истинный, природный талант!
— О котором он до сего дня даже не подозревал, — продолжил Бака Тоно.
— О, Боже! — выдохнул Сэнд и принял из рук заботливой Элани очередную порцию сакэ.
Потерявшие дар речи спутники с изумлением смотрели на Гробнара, раскрасневшегося от гордости, волнения и сакэ.
— И… что же дальше? — Спросила Эйлин.
Бака Тоно вздохнул и опрокинул стаканчик.
— А теперь — самая плохая новость. Проклятье может быть снято, и мы можем быть приняты назад в наш мир. Но только в том случае, если сэнсэй добровольно отправится на Зеркальный Пруд к сгоревшей Хижине Мертвого Поэта. Это священное место нашего племени, и хижина — наша главная реликвия. Но в нее ударила молния в ту минуту, когда моему тупоголовому кузену приспичило появиться на свет. Он родился бесталанным, а вход в это святилище поэзии был для нас закрыт.
— Да, — сокрушенно покачал головой Хенна Одзисан, — и теперь только сэнсэй Гробнар может спасти нас, если войдет туда и восстановит хижину. Двери портала могут открыться только для него и трех его друзей.
— Что их там ждет, не знает даже Великий Учитель Дзю, — продолжил Бака Тоно, — но если они пройдут испытание и вернутся, проклятье будет снято.
Воцарившееся молчание нарушила захмелевшая Зджаэв.
— Знай… ик… тот, в чьем сердце живет любовь, сможет… ик… пройти это испытание.
Бака Тоно с удивлением посмотрел на Зджаэв и кивнул.
— Онна-сан права. Сэнсэй должен взять с собой троих друзей. Но если среди них будет хоть один, кто не испытывает сердечной привязанности, ничего не выйдет. Так сказал Великий Учитель Дзю. Итак, своим решением вы можете возродить нас к жизни или погрузить в пучину уныния.
Мудрецы поклонились и замерли в ожидании.
Эйлин оглядела своих друзей. Она сама, Касавир — вне всяких сомнений. Кто еще? Элани, Зджаэв — маловероятно. Она посмотрела на Сэнда. Почувствовав на себе ее пристальный взгляд, он оторвался от лицезрения своих коленей и, почуяв, к чему она клонит, удивленно поднял брови.
— Я?! Отдаю должное твоей богатой фантазии, но, уверяю тебя, я абсолютно не буду вам полезен.
— Сэнд, — произнесла Эйлин, продолжая смотреть на него.
Он скрестил руки на груди и поежился.
— Ха! Если кто-то думает, что меня легко очаровать и заставить потерять голову, то он горько ошибается.
— Сэ-энд, — настойчиво повторила Эйлин.
Тот заерзал на месте и смущенно забормотал:
— Ну… я могу допустить, что способен испытывать некоторое… увлечение. Но что-то большее — это просто смешно. Что вы на меня так смотрите? — Занервничал Сэнд. — Оставьте меня в покое!
Эйлин удовлетворенно кивнула и переглянулась с Гробнаром. Тот обратился к мудрецам, с волнением ожидавшим его решения.
— Мы пойдем. Я и трое моих друзей.
Когда мудрецы доиграли и допели свою тоскливую песню на неведомом языке, трое добровольцев во главе с сэнсэем Гробнаром увидели, что местность вокруг них стала чудесным образом меняться. Заросшие травой тропинки превратились в извилистые каменные дорожки, кое-где переходящие в изящные арочные мостики с перилами, перекинутые через весело журчащий ручеек. На месте разрушенных статуй появились замысловатые многоступенчатые башенки и фонари из грубо обтесанных камней со вставленными в них свечами. Заросшие клумбы и неухоженные газоны исчезли, уступив место невысоким розовеющим кленам с листьями, похожими на цветы, папоротникам, кустам барбариса и можжевельнику, усыпанному голубовато-пурпурными ягодами. Встречались и растения, названий которых Эйлин не знала. На первый взгляд, сад не выглядел причесанным и спланированным. Но на всем лежала печать ухоженности и какого-то то глубокого замысла. Если садовник был земным созданием, то очень деликатным и понимающим, что в природе не бывает ничего случайного.
— Какая красота! Не думала, что здесь может быть так здорово. — Эйлин огляделась. — А где все?
Сэнд пожал плечами.
— Очевидно, мы уже прибыли на место. А наши милые дамы остались в том, другом Порт Лласте, наедине с бутылкой этой подозрительной бурды и двумя безумными блуждающими хайкуистами.
Эйлин похлопала его по плечу.
— Ладно, не завидуй. Ты только посмотри на местную флору. Жаль, Элани этого не видит.
Сэнд презрительно фыркнул и сунул в рот машинально сорванную ягоду можжевельника. Прожевав ее, он приподнял брови, вздохнул, вынул нож и вытащил холщовый мешочек для сбора ингредиентов.
— Ты права, — изрек он, — чем бы ни закончилась эта авантюра, я не уйду отсюда, пока не удовлетворю свой научный интерес. Хоть какая-то надежда, что я недаром потрачу время.
— Ну, вот и славненько, — ответила Эйлин, направляясь вглубь сада и увлекая за собой спутников, — погуляем по этому алхимическому раю и осмотримся. Ты только поаккуратнее тут.
Друзья долго бродили по причудливо извивающимся дорожкам этого поражающего воображение сада. Умиротворяющая тишина нарушалась лишь звуками их шагов, шорохом осенней листвы, журчанием ручья, мурлыканием сэнсэя, сочиняющего очередные нетленки, и бормотанием Сэнда, который, увидев какое-нибудь редкое растение, пытался вспомнить его название и свойства. Где-то подала голос кукушка. По привычке начав считать, Эйлин сбилась и усмехнулась: «Дай то бог».