Дневник, которого не было - [16]
— Что же со мной теперь будет, — тихо подумала я вслух, даже не заметив этого.
Владыка наклонился к моему уху и также тихо сказал:
— Все будет хорошо, не волнуйся.
Когда я удивленно посмотрела на него, запрокинув голову, он чуть улыбался, его слова вселяли слабую надежду, только я даже не догадывалась на что было надеяться здесь, откуда не смог уйти живым ни один человек.
Ворота с тихим скрежетом уже открывались перед нами. Мое сердце трепетало то ли от страха, то ли от ощущения надвигающейся неизвестности. Мы были почти перед самым возвышением, ведущем в подземную крепость, как я заметила слева еще несколько небольших пещер, ветер приносил оттуда не очень приятные запахи, там располагались конюшни.
— Алвар! Алвар эвайн! — как один вскричали сопровождающие нас воины, еще раз салютуя оружием. Алебарды дружно взлетели, со свистом делая короткий взмах. Еще двое стражей стояли у ворот в таких же тяжелых доспехах, у каждого был в руках массивный витой рог. Они чинно подняли их, и мягкий низкий звук огласил окрестности, но я даже не услышала эха! Эти инструменты были так созвучны земле, что не могли бы вызвать лавину или обвал, их звук разливался плавно и казался почти невесомым.
Нас встречали не только они.
Я видела как процессия, состоящая из еще нескольких воинов, пяти вельмож и двух властных темных эльфиек, через приоткрытые ворота направлялась прямиком к нам. За ними шли рабы, гремя кандалами, в которые были закованы их ноги.
Вельможи были одеты в богато украшенные одежды и плащи, ниспадающие почти до самого пола. Расшитые золотом камзолы были подпоясаны искусно сделанными поясами из какого-то легкого металла. Все они были при оружии, которое носили на поясе. Эльфийки носили изумительные платья, без стеснения подчеркивая все свои прелести, одна из них была в черном платье с огненно оранжевой отделкой, другая носила темно зеленое платье с таким глубоким декольте, что казалось, все содержимое вскоре окажется снаружи. Их точеные фигуры были будто вырезаны из белого камня искусным мастером, черные волосы обрамляли холодные лица неописуемой красоты. У той, что была в огненном платье, волосы были собраны в высокую прическу, и слегка вились.
У них не было оружия, только по черному кожаному хлысту, которые они держали в руках.
Когда Владыка спешился, они все почтительно поклонились ему, и одна из женщин сделала знак рабам, которые немедленно подбежали под звон цепей и дружно согнулись в глубоких поклонах. Я с ужасом увидела на спинах некоторых кровавые следы хлыста под разорванной одеждой.
Один вельможа спросил Предводителя о его плече, но он только отмахнулся и тихо рассмеялся, сказав что-то по-эльфийски. Остальные тоже заметив ранение, начали переговариваться и оживленно обсуждать это событие, казалось, это было для них крайне удивительным. Владыка отдал несколько распоряжений и один из этих важных эльфов в сопровождении своей охраны поспешил назад в пещеры.
Моя рана внезапно снова заныла, и темные пятна заплясали перед глазами, но, к счастью, я не могла упасть с лошади.
Эльфы из нашего отряда также подъезжали и спешивались, рабы тут же уводили в конюшни их лошадей, стараясь двигаться как можно расторопнее. Надменные взгляды эльфиек не сулили им ничего хорошего. Животные, что интересно, злобно рычали на людей, иногда пытаясь цапнуть острыми зубами, но рабы их не боялись, явно прекрасно осведомленные об их норове.
Владыка, которого назвали Алвар, взмахом руки подозвал одного из воинов, коротко объяснил ему что-то по-эльфийски, указав на меня.
Воин с резкими чертами лица подошел ко мне и развязал мои ноги, руки он всего лишь отвязал от седла. И только он попытался стащить меня со спины животного, как я тихо ахнула и сознание начало проваливаться куда-то вниз, в пустоту. Режущая и пульсирующая боль набатом стучала в боку, меня согнуло пополам. Алвар, шагнув к нам, решительно отодвинул этого эльфа в сторону, и аккуратно снял меня со своего коня. Его руки обладали такой мощной целительной силой, под его ладонями уходила вся боль, а под его взглядом растворялась и вся печаль. Мне почему-то подумалось, что если бы не Владыка, эльфы бы не довезли меня живой. Я стояла лицом к нему, он был очень высок, и мне приходилось запрокидывать голову, чтобы видеть его глаза. Всего лишь несколько мгновений я была в его объятиях, и в это короткое время я забыла, что я в плену у темных эльфов, забыла обо всем на свете. Но это длилось недолго, вскоре куда более жесткая рука крепко схватила меня чуть выше локтя и повлекла к воротам. Я успела бросить один взгляд на эльфийку, ей тоже развязали только ноги и нас потащили следом за Алваром в окружении его рослых воинов и остальной свиты.
Кажется, один из рабов замешкался с лошадью, черный зверь поднялся на дыбы, оглушительно рыча и яростно мотая головой, пытаясь вырвать повод из рук бедняги. Одна из этих женщин тут же подошла к нему, и я вздрогнула, услышав леденящий звук удара, когда хлыст опустился ему на спину, рассекая плоть. И еще один… И еще… Человек даже не кричал. Я хотела оглянуться, но хватка стражника стала внезапно такой сильной, что мне показалось — еще чуть-чуть, и он сломает мне руку. Я только закусила губу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.