Дневник, которого не было - [115]
Эльфийка выглядела уставшей, даже вымотанной, покрасневшие глаза без всякого выражения следили за руками, чистившими оружие. Интересно, как она управляется с такой тяжелой на вид глефой? Древко было таким же длинным, как у алебарды, а лезвие чуть закруглено. Многие мечники также выбрали глефы и копья, но и с мечами не расставались, повесив их за спины.
Я решила подойти к ней, надеясь, что высокие воины, скроют мое незащищенное кольчугой тело от внимательных глаз Вэалора.
— Ты сама чистишь оружие? — удивленно поинтересовалась я.
— Я не доверяю его этим грязным фольбам… Ой, прости… Не хотела обидеть лично тебя, но… Не бери в голову, хорошо? У меня была непростая ночка, — она украдкой взглянула на Мэльира и тут же отвела глаза, — Если бы не эта битва, он бы до сих пор не выпустил меня из рук. Ты посмотри на него! Он и сейчас бодр и полон сил!
— Мне показалось, что ты не была против… — осторожно сказала я.
— Будешь тут, — буркнула она, глядя на его плечи, — Но все же он великолепен, правда? — ее лицо внезапно оживилось.
Я в ответ слегка улыбнулась.
— Он к тебе неравнодушен, — почти без звука сказала я, зная, как хорошо они могут слышать.
— Что? Да нет… Могучий Танарт легко найдет себе девушку из более влиятельной семьи. Что ему за дело до бедной сироты, у которой нет отца-таурона… Скажи, — она внезапно схватила меня за рукав, притянув поближе, — У тебя ведь есть заветная мечта?
— Еще бы… — мой мечтательный взгляд в сторону принца выдавал меня с потрохами, но мне уже было все равно. Все кто надо и кто не надо тоже уже знали об этом и так.
Она звонко засмеялась, приобняв меня за плечи, ох и тяжелая, не по-женски сильная же у нее рука! В ней так удивительно сочеталась женственность, кошачья грация и мужественность вдобавок к недюжинной силе, хотя раньше эти вещи мне казались несовместимы.
— А я намереваюсь стать первой эльфийкой-тауроном. Такого еще никогда не было! Ни одна женщина еще не достигала третьего уровня мастерства и у меня впереди еще столетия тренировок, но я не собираюсь отступать. А вот когда я стану тауроном — любой нандир и даже таурон будет счастлив стать моим.
— Они и так счастливы…
Она только махнула рукой.
— Нет, это совсем другое, я для них просто игрушка, развлечение для романтичных вечеров… Ах, Нари, давай не будем об этом, слишком много боли для одного хрупкого сердца!
Девора перестала чистить лезвие, в котором и так отражались наши лица, мое — напряженное, а ее — до боли печальное. Я благоразумно промолчала, хотя мне хотелось сказать, что она не права. Но не мне же учить ее — вон какие у нее длинные волосы! Ей, по меньшей мере, две тысячи лет!
Я не знала, какими словами заполнить образовавшуюся паузу, но тут прозвучал спасительный рог. Мурашки бежали лишь от одной мысли, что скоро мы вступим в настоящий бой.
Сидевшие эльфы поднялись, Мэльир самостоятельно вскочил на вобра, подъехав к немногочисленной группе эллай, Девора вмиг поменявшись в лице, гордо взмахнула глефой.
— Ты не дрейфь, в первый раз у всех такие лица, весело сказала воительница, пытаясь меня ободрить, и я обескуражено улыбнулась.
Только я направилась в сторону магов, как эльфийка удивленно спросила:
— Ты пойдешь так? Без кольчуги? Но ты ведь понимаешь, что это не учебный бой!
Сама эльфийка была одета, как и мечники — поверх клепаных кожаных одежд одевались гибкие составные пластины густого темно-серого цвета, украшенные резьбой из серебряных листьев, которые плотно шнуровались по бокам. Руки и ноги прикрывали латные нарукавники и наголенники, даже колени и локти были закрыты специальным подвижным суставом. На плечах шнуровку скрывали шипованные наплечники, а на голове я увидела пока еще не опущенную на лицо черную маску с серебристой отделкой. Такое снаряжение практически не мешало движению, было легким и изящным.
— Конечно, я понимаю, — мой голос слегка дрогнул, когда я представила себя без доспехов в самой гуще сражения, а еще глаза Вэалора, когда он все это увидит, но что мне еще оставалось? — Тише, пожалуйста! — я поглядывала на ассасинов, ища среди одинаковых черных плащей знакомую фигуру. Таши-нандиры готовились к одному из самых важных заданий, им предстояло провести через тайные тропы сразу несколько групп тяжеловооруженных всадников и тауронов.
— Но постой! Посмотри — все надари-нандиры одели сегодня кольчуги!
Я взглянула в указанном ей направлении, мрачно разглядывая золотистый блеск кованых колец их длинных кольчуг под темной зеленью плащей. Они надели укрепленные нарукавники и наголенники с золотой отделкой, и шлемы с загнутыми назад стальными крыльями.
— А ты когда-нибудь имела дело с огнем? Представь, каково мне будет, если все это начнет на мне плавиться.
— Ох, я представляю! Но как же ты совсем без защиты?
— Я о себе позабочусь, — говоря так, я, по крайней мере, на это надеялась, — Только не говори Вэалору.
Она кивнула, чуть усмехнувшись.
— Тогда не иди к этим… магам. Лучше держись поближе ко мне.
И я так и осталась в группе мечников.
После звука рога, разнесшегося по нашей поляне, Аадары заняли свои места подле тех, кого они поведут в битву. Вдруг эльфы, как по команде затихли, не было слышно даже редкого шепота, потому что сам Алвар вдруг выехал перед своим войском, держа в руке обнаженное копье. Его вобр замер, повинуясь воле хозяина, и принц начал говорить твердым и властным голосом, который было слышно над всей поляной:
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Светлый Кей Валадар пал от руки своего старшего сына, провозгласившего себя верховным правителем. А младший сын Кея Войчемир оказался в темнице, и спасти его поможет только чудо. И чудо происходит, когда на помощь Войчемиру приходит его друг, колдун-рахман Урс...
Книга популярной американской писательницы М.З. Брэдли внось переносит нас на планенту Дарковер. Королевство расспалось на множество мелких, враждущих между собой государств. Судьбу мира может решить один талантливый полководец. Кажется, никто не способен противостоять Барду ди Астуриену, особенно если на помощь призван его двойник из другой галактики — Пол Харел. Но самым сложным для героев оказывается разрешение личных проблем. Лишь пережив нравственное возрождение, они способны спасти королевство...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.