Дневник депортированного мальчика - [33]

Шрифт
Интервал


31. I 43. Сегодня воскресенье, день рождения Афанасия. Госпожа Кюльви печет хлеб. Сегодня большая ярмарка. Людь идут на рынок. Старуха пекла картофельные пироги, ждем, когда нам даст. Старуха даже не думала давать. Пошла на рынок, приказала поставить самовар. Мама пошла на рынок, Майму тоже. Госпожа Кюльви поставила самовар. Майму пришла домой, сказала, что на рынке много народу и много крадут. Молоко 100 рублей, картошка 400 рублей, на рынке есть все, что нужно, но дорого. Мама пришла домой, ничего не купила и не поменяла. Старуха купила молоко. Кальо паяет шкатулку. Вечером пришли ночевать 4 мужчины, 2 лошади, говорят, что там, откуда они пришли, половина эстонцев умерли. Ждём, даст ли старуха поесть или нет. Вечером, когда пошли спать, она дала каждому по картофельному пирожку, очень вкусно. Бабка принесла кошку.

Февраль 1943 год

1. II 43. Сегодня первое февраля, мы все ещё не дома. Погода 35 градусов мороза. Было собрание. Степанида поехала в Киров. Маме принесли нитки вязать шарф. Греются 5 старух с санками. Топил маленькую печь, не растапливалась. Заморозил молоко, потер молоко, пили с хлебом. Вечером пришли ночевать 13 человек, 4 лошади. Играли на ложках. Весёлые люди. Спать очень трудно, воздух холодный.


2. II 43. Холодно, 35 градусов. Мама, Майму, Юло пошли за мукой. Теперь дают по карточкам. Старуха не топит печь. Мама пришла домой, я сразу понял, что что-то случилось, и правда случилось. Госпожа Калде сказала, что у Кальо рука попала под пилу. Госпожа Калде очень забеспокоилась, плакала, пошла в больницу с Майму. Мама не хотела говорить, но когда они ушли, сказала, что большой палец правой руки отрезало, остальные в ушибах. Когда мы пошли спать, Майму постучалась. Вернулась обратно. Это случилось в обед. Вяйно оказала первую помощь. Директор сам отвез в больницу. Госпожа Кюльви видела Кальо, Майму не видела.


3. II 43. Майму пошла в больницу. Мама заболела, поднялась температура 38°. Госпожа Кюльви делает пиджак Кальо. Я беспокоюсь, что мама больна. Вииви вяжет крючком. Мама, наверное, вчера замерзла, она во сне видела, что посреди недели заболеет. В обед у мамы была температура 38—5°, ещё хуже. К вечеру стало лучше. Греться пришли 5 человек, 3 лошади, те, кто были в ночлежке в воскресенье. Ночуют 6 человека, 3 лошади, из Кирова. Маме лучше, температура немного спала. Сделали маме бутерброды с мёдом. Немцы покинули Сталинград.


4. II 43. Красиво, но холодно 30°. Маме лучше. Встал в без 15 минут 7, принес снизу муку, картошку. Готовили с госпожой Кюльви кашу. Разогрели кастрюлю, чтобы мука в горячей воде хорошо варилась. Достали воду с печи, насыпали муку, добавили соль, хорошая каша получила. На обед гороховый суп с ржаными зернами. Госпожа Кюльви пошла в больницу. Один военный моряк греется с лошадью. Потом пришли ещё 5 лошадей, везут мясо в Киров. Топил маленькую печь, мама пришла, выздоровела, ей намного лучше. Мама жарила на завтра лук. Госпожа Кюльви пришла домой, сказала, что Кальо очень плохо, сейчас 2 эстонских мальчика в больнице, Карл Ярве вчера обжог руку, его сразу доставили в больницу. Ночуют сегодня 8 баб, 2 лошади и один мужчина из Советска, везёт картофель в Киров.


5. II 43 Холодно, 37°. Встал рано, мама печет хлеб на водном тесте и пирожки с луком. Хлеб вышел вкусный. Позавтракал и пошёл за мукой. Майму пошла раньше меня. Когда поел, увидел, что Юло и Сайма идут за мукой. Поспешил тоже. Пришел в поселок, Майму в гостях у Вииги, позвала меня в комнату. Пошёл, она уже получила муку. Пошли потом в маслодельню, я смотрел […].

Апрель 1943 год

1. IV 43. Сегодня первое апреля. Мама пошла в поселок. Кальо на перевязке. Рисую картинку к Пасхе. Носил навоз со старухой. Починили полы в прихожей. Мама продала свое белье за 400 рублей. Вечером пришли в ночлежку отпущенные с работы. Мама приготовила вкусный гороховый суп. Вечером тоже ели суп. Где наш любимый папа?


2. IV 43. Сегодня тепло, мама получила от госпожи Кюльви картошку, приготовила на плите кашу, очень вкусно. Убирал снег в погребе со старухой. Получил от старухи кружку молока и свежее яйцо. Старуха получила письмо от мальчика, учится на командира. Вечером пришли 10 человек из Ивкина ночевать. Вечером ели картофельное пюре, молоко и хлеб.


3. IV 43. Сегодня тепло, все тает. Мама жарила картошку. Убирал лёд с погреба, Кальо колотил. С крыши тоже. Починил крышу. Мама ходила в поселок. Майму пошла тоже, получила поллитра мороженого, нам тоже литр. Вечером ели гороховый суп, вкусное молоко, хлеб. Ночевать никто не пришел. Клопы кусаются. Вечером в 12 проезжали 2 лошади, 4 ребёнка, 4 женщины из Советска.


4. IV 43. Воскресенье. Идёт снег. Майму печёт пирог. Очень много дыма. Мама приготовила пирог и блины. Мама ходила в поселок, принесла один огурец, 1 свёклу, поллитра молока, молоко 50 рублей, картошка 500 рублей за пуд, литр масла 320 рублей, морковка 3 рубля за штуку. Госпожа Йохансоо приходила, сказала, что у неё 3 мотка белых ниток пропали, кажется, молодая хозяйка украла. На обед картофельный суп. Идёт снег. Греющиеся. У Кальо завтра день рождения. Вечером пришли люди ночевать. Вечером хлеб с водой. Очень мокро на улице.


Рекомендуем почитать
Хулио Кортасар. Другая сторона вещей

Издательство «Азбука-классика» представляет книгу об одном из крупнейших писателей XX века – Хулио Кортасаре, авторе знаменитых романов «Игра в классики», «Модель для сборки. 62». Это первое издание, в котором, кроме рассказа о жизни писателя, дается литературоведческий анализ его произведений, приводится огромное количество документальных материалов. Мигель Эрраес, известный испанский прозаик, знаток испано-язычной литературы, создал увлекательное повествование о жизни и творчестве Кортасара.


Алиовсат Гулиев - Он писал историю

Гулиев Алиовсат Наджафгули оглы (23.8.1922, с. Кызылакадж Сальянского района, — 6.11.1969, Баку), советский историк, член-корреспондент АН Азербайджанской ССР (1968). Член КПСС с 1944. Окончил Азербайджанский университет (1944). В 1952—58 и с 1967 директор института истории АН Азербайджанской ССР. Основные работы по социально-экономической истории, истории рабочего класса и революционного движения в Азербайджане. Участвовал в создании трёхтомной "Истории Азербайджана" (1958—63), "Очерков истории Коммунистической партии Азербайджана" (1963), "Очерков истории коммунистических организаций Закавказья" (1967), 2-го тома "Народы Кавказа" (1962) в серии "Народы мира", "Очерков истории исторической науки в СССР" (1963), многотомной "Истории СССР" (т.


Перечитывая Мастера. Заметки лингвиста на макинтоше

 То, что роман "Мастер и Маргарита" "цепляет" сразу и "втягивает", "не отпускает" до последних страниц отмечалось многими. Но как это достигается? Какими речевыми средствами создаются образы, производящие столь потрясающее впечатление? Как магическое становится очевидным и даже обыденным? В чем новаторство Михаила Булгакова с точки зрения употребления художественных приемов? Что стоит за понятием "авторство" романа в романе? Какова жанровая природа произведения и однородна ли она? Вот те вопросы, которые интересны автору этой книги.


Кастанеда, Магическое путешествие с Карлосом

Наконец-то перед нами достоверная биография Кастанеды! Брак Карлоса с Маргарет официально длился 13 лет (I960-1973). Она больше, чем кто бы то ни было, знает о его молодых годах в Перу и США, о его работе над первыми книгами и щедро делится воспоминаниями, наблюдениями и фотографиями из личного альбома, драгоценными для каждого, кто серьезно интересуется магическим миром Кастанеды. Как ни трудно поверить, это не "бульварная" книга, написанная в погоне за быстрым долларом. 77-летняя Маргарет Кастанеда - очень интеллигентная и тактичная женщина.


Аввакум Петрович (Биографическая заметка)

Встречи с произведениями подлинного искусства никогда не бывают скоропроходящими: все, что написано настоящим художником, приковывает наше воображение, мы удивляемся широте познаний писателя, глубине его понимания жизни.П. И. Мельников-Печерский принадлежит к числу таких писателей. В главных его произведениях господствует своеобразный тон простодушной непосредственности, заставляющий читателя самого догадываться о том, что же он хотел сказать, заставляющий думать и переживать.Мельников П. И. (Андрей Печерский)Полное собранiе сочинений.


Сердце на палитре: художник Зураб Церетели

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.