Дива - [102]
— Кого... нёс?
— Принцессу... Погляжу, жалко мне Деда Мороза: такая стервозная дама...
— Мамка, ну чего? — спросили Дракоши. — Меняем? Выводить или ещё рано?
— Выводите! — отозвался губернатор. — Мы тут решили...
— Мы ещё ничего не решили! — виолончельным голосом запела вдова. — Что ты тут командуешь?.. Сначала предъяви учёного!
— Надо же согласовать со следственными органами...
Она царственно взмахнула рукой.
— Лепет твой слушать не желаю! Где он? Я с тобой переговоры веду. Иду на уступки! Ты хозяин здесь или нет?
Губернатор подал знак полковнику, ожидающему в отдалении, приманил, процедил сквозь зубы:
— Приведи учёного...
Дива Никитична топнула каблучком.
— Нет, сама пойду к нему! Сама вытащу из ваших застенков. Куда вы его заточили?
Кухналёв повёл её к мясному складу, но по дороге, поправляя свои раздутые ветром наряды, она вдруг спохватилась:
— Ой!.. Совсем памяти нет. С этими волками... Я же ему парного налила... И на дойке бидончик забыла!
Обходительность губернатора будто корова языком слизнула, и речь тотчас же поправилась, стала резкой и грубоватой. Два губернаторских срока, двое выигранных выборов своё дело сделали, он сам чуял цинизм своей речи и пустые клетки мозга, где когда-то помещались чувства. Он покосился на глубокий вырез платья, сказал с мстительной усмешкой:
— Ничего, у тебя есть чем угостить...
Договорить не успел, поскольку Кухналёв осветил
двери рефрижератора фонарём и громко позвал:
— Цыганов?! Ты где? Мать твою... Это что за служба? Тебе что было приказано? Ни на шаг!..
За дверью послышался утомлённый и ленивый стук. Полковник откинул шпингалет. Потянул створку на себя и в руки ему вывалился охранник.
— Родионыч...
Кухналёв его выронил, однако тот устоял, согнувшись пополам, сделал несколько шагов враскоряку.
— Цыганов, где задержанный? — просипел полковник, освещая фонарём мрачное пространство с крючьями под потолком.
— Ушёл, — выдохнул охранник. — Запонтярил и сбежал...
Кухналёв покосился на губернатора и вдруг схватил стражника за шиворот, затолкал в склад и закрыл дверь.
— Посиди, вологодский конвой...
— Сбежал твой учёный! — произнёс губернатор, не скрывая торжества. — Не дождался, когда молоком попотчуешь. Значит, рыло в пуху.
Вдова вынула золотистый гребень, распустила волосы, почти заслонившие лицо. И больше ничем не выдала своего состояния. Она пошла к воротам базы, полковник и губернатор потянулись за ней.
— Как же обмен? — тревожно спросил последний. — Может, тебе одного Костыля хватит? Может, он прикидывается?..
Она шла молча и отчего-то часто спотыкалась, верно, не умея ходить на высоких каблуках.
— Дива Никитична... — не отставал губернатор. — Ты же понимаешь важность проблемы... это международный скандал. Принцессу всё равно придётся передавать, в любом случае...
Вдова шла как слепая, иногда уходя с тропы и натыкаясь на деревья, и никто из шедших позади мужчин не смел предложить ей руку. Вместо этого один пожаловался:
— Мне утром президенту докладывать...
Второй громко высморкался на землю и не извинился.
А Дива Никитична вышла за ворота, сняла туфлю и постучала каблуком по броне скотовозки.
— Эй, ребята! — бодро позвала она. — Выводите принцессу!
Лица Дракошей в узких полутёмных бойницах теперь напоминали рожицы любопытных совят, зрящих из древесного дупла.
— А как же обмен? — спросили из прицепа. — Условились же двух на двух поменять?
— На что нам Костыль, ребята? — будто размышляя, спросила вдова. — К тому же бабой прикинулся. Одни хлопоты с ним...
— Мамка, но компенсация! Семь голов скота!..
— Костыль заплатит, — торопливо вмешался губернатор. — Я дал гарантию!
Дракоши высовывали головы в узкие бойницы.
— А учёный где? Учёного-то отдадут? Где этот дяденька?
Вдова царственно взмахнула рукой.
— Да не было его, ребята! Привиделось нам. Выводите принцессу...
— Как не было? Мы его с болота привезли!..
— Выводите, — повторила Дива Никитична уже совсем тихо. — Только не разлучайте их.
Последние слова были сказаны губернатору.
Дракоши откинули задний пандус скотовозки и вывели Деда Мороза с принцессой на руках. Эта поднятая с соломенной постели и полусонная пара была занята друг другом и вряд ли понимала, что происходит вокруг. Они сошли на землю, и королевская охрана тут же оказалась рядом — легкомысленно выгадывала мгновение, чтобы выхватить принцессу из рук артиста. Но тот проснулся, смёл солому с лица.
— Всех заморожу, мать вашу! — предупредительно заревел он и топнул ногой. — Прочь, нечистая сила!
В воздухе и впрямь запахло снегом: Пижма, край северный. Через мгновение густо посыпала крупа, сбивая ещё зелёные листья с берёз — верный признак будущего тепла и грядущего бабьего лета...
ПАВЛА 2017 год
Десятый век. Древняя Русь накануне исторического выбора: хранить верность языческим богам или принять христианство. В центре остросюжетного повествования судьба великого князя Святослава, своими победами над хазарами, греками и печенегами прославившего и приумножившего Русскую землю.
На стыке двух миров, на границе Запада и Востока высится горный хребет. Имя ему - Урал, что значит «Стоящий у солнца». Гуляет по Уралу Данила-мастер, ждет суженую, которая вырастет и придет в условленный день к заповедному камню, отмеченному знаком жизни. Сказка? Нет, не похоже. У профессора Русинова есть вопросы к Даниле-мастеру. И к Хозяйке Медной горы. С ними хотели бы пообщаться и серьезные шведские бизнесмены, и российские спецслужбы, и отставные кагэбэшники - все, кому хоть что-то известно о проектах расформированного сверхсекретного Института кладоискателей.
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.