Дитя северной весны - [28]
Люди скрылись в своем шатре вместе с собаками, и только в конце дня начали появляться мужчины, направляясь к жилищу моего отца, чтобы принять участие в традиционном распитии вина. Погода улучшилась, и можно было надеяться на хороший летний вечер, поэтому мы разложили подушки и деревянные чаши рядом с ямой, где жарили мясо на опушке леса, и приготовились разделить с ними трапезу.
Однако до начала обряда у Стоячих Камней встретиться с мальчиком не удалось, потому что за всеми детьми внимательно следили женщины.
Наконец, когда трапеза была закончена и наступили долгие сумерки, мы направились по плоской вересковой равнине к кругу, образованному камнями.
Установленные богами в незапамятные дни, такие священные места разбросаны по стране, подобно сказочным кольцам, оставшимся от времен, когда здесь жили великаны. Их всегда устраивали неподалеку от древних троп, в зависимости от расположения звезд, солнца и луны, и прийти сюда мог любой. В священных местах, стоящих особняком, человек очищался от ненависти и притворства, гордыни и одержимости и встречался с ближним во всей своей чистоте. Это была не первая встреча внутри каменного круга, на которой я присутствовала, но, несомненно, самая волнующая.
Отец подъехал верхом, но спешился, когда мы все расселись под древней аркой, и медленно прошел в центр, где для него уже поставили стул. Его сопровождали Нидан и Руфон, каждый нес длинную, заостренную палку, к которой скобами крепился факел. Они воткнули палки в дерн за спиной короля, потом замерли по стойке смирно, как официальные свидетели происходящего.
После того как объявили, что все в сборе и совет начинается, отец оглядел собравшихся и спросил:
— Кто имеет дело к королю Регеда?
Старший ирландец медленно встал и неторопливо подошел к отцу, как бы взвешивая, мудро ли он поступает. Наконец, он расправил плечи, поклонился королю и, повернувшись, обратился к собравшимся.
— Меня зовут Ангус из Ольстера, я приехал в Регед, желая осесть здесь и подчиниться вашим законам. — Он говорил четко, без лишних слов и пышности, и его говор был приятным.
— А почему ты хочешь уехать из Ирландии? — спросил отец.
— Наша семья занимала высокое положение при короле, но его убил брат, и для нас стало небезопасно оставаться там.
Ответ был невыразительным и прямолинейным, возможно, потому, что человек пытался скрыть боль.
— А какой залог ты дашь мне, если я предоставлю тебе убежище? — Ответ отца был таким же прямым, и со стороны можно было подумать, что речь идет о приобретении коровы.
— Мою дочь Бригит, хорошую девочку, которая будет верно служить тебе, и моего племянника Кевина, сына Финна, моего брата и помощника. Дети являются первенцами и на родине имели доброе имя.
— Покажите их, — приказал король, и две женщины, которые явно незадолго до этого плакали, отделились от группы и подвели заложников к королю. Свет факелов в легких сумерках был неверным, и наши люди наклонились вперед, чтобы лучше рассмотреть детей.
Девочка была худой, высокой и рыжеволосой, рядом стоял смуглый хромой мальчик. Оба были гораздо старше, чем все мы ожидали, и среди собравшихся пробежал удивленный шумок.
— Он от рождения приволакивает ногу, — торопливо объяснил ирландец, — но очень смышлен и остр на язык, и его учил один из лучших сказочников Ирландии. Ты, вероятно, сможешь отдать его в ученики своему барду или в помощь писцу. Научить его писать не составит труда.
Мой отец громко не смеялся уже много месяцев, но мне показалось, что в его глазах мелькнул веселый огонек, когда человек предположил, что у нас есть писец. Если ни у кого в Регеде не возникало необходимости читать, не было и причины приглашать человека, умеющего писать.
Король в раздумье смотрел на женщин и детей, рассеянно поглаживая усы. Потом он кивнул и обратился к Ангусу.
— Где ты хочешь обосноваться? — спросил он, явно удовлетворенный заложниками.
— Это тебе решать, господин. Мы бы предпочли иметь собственную усадьбу; где расчистим землю и будем возделывать, поскольку не очень любим разводить овец. Мы доверяем тебе выбрать участок земли, который удовлетворит наши запросы.
— Очень хорошо, — ответил отец. — Если ты поплывешь на восток вдоль берегов этого залива, то найдешь хорошие земли около римской дороги, что ведет на юг. Я нарисую тебе карту и покажу, где высаживаться. А если ты предпочтешь добраться туда посуху, могу дать тебе лошадей и кое-какую упряжь.
Ирландец выглядел удивленным, очевидно, не ожидая такого доброжелательного приема.
Глаза отца искрились добродушием, и он продолжил:
— Но о таких подробностях мы позаботимся позже. Сейчас тебе надлежит узнать некоторые вещи, связанные с заложниками.
Он сделал знак, и дети подошли и встали по обе стороны от его стула. Девочка, закутанная в многоцветную шаль, стояла со спокойным достоинством, не отрывая глаз от земли. Но мальчик открыто рассматривал короля и окружавших его людей.
— Передавая своих прямых наследников, ты оказываешь мне особое доверие, — начал отец, и голос его отражал серьезность происходящего. — Пусть это свяжет нас взаимными обязательствами. Ты, со своей стороны, не будешь поднимать мятеж, нарушать мир или составлять заговор с целью измены. Я же, со своей стороны, обещаю рассматривать тебя и твоих родственников как свободных людей этой страны и буду наставлять и защищать твоих детей. Они станут членами моей семьи. С ними будут обращаться как с любыми другими моими подданными, внимательно и заботливо. Не стоит беспокоиться из-за того, — добавил он, обращаясь к их матерям, — что с ними обойдутся дурно или жестоко. Плох тот вождь, который не ценит уважение и честь, оказываемые ему, когда под его опеку отдают детей.
Трилогия о Гвиневере рассказывает о полной чудес и приключений рыцарской эпохе короля Артура. Повествование ведется будущей королевой Гвиневерой, женой славного короля Артура. Вы унесетесь в волшебный мир древних королевств, отважных рыцарей, в мир придворных интриг, старинных обрядов.В заключительном романе Гвиневера добивается признания своей любви к целомудренному рыцарю Ланселоту. Интриги и заговоры приводят к тому, что сын Артура Мордред выступает против собственного отца. Конец славной эпохи рыцарства неминуем, но сказочные чары не удается разрушить – так и не известно, погиб Артур или остался в живых, погребен ли под тяжелой каменной плитой или поныне бродит в северных лесах…
Трилогия о Гвиневере рассказывает о полной чудес и приключений рыцарской эпохе короля Артура. Повествование ведется будущей королевой Гвиневерой, женой славного короля Артура. Вы унесетесь в волшебный мир древних королевств, отважных рыцарей, старинных обрядов.Действие романа происходит в Британии времен короля Артура. Автор романа, современная американская писательница, живописует быт и нравы средневековых кельтов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…