Дитя примирения - [59]
— Попроси его минутку подождать.
Она швырнула трубку и посмотрела на Бренду.
— На сей раз мне придется быть резкой, Бренда! Мы об этом говорили не раз, а я не люблю повторяться. Так вот — либо ты исполняешь все так, как мы тебя учили, либо уходишь. Понятно?
— Да, мэм!
Элизабет поняла, что означала искра в глазах Бренды — упрямое желание помогать женщинам, которые оказались в беде.
— Я знаю, это трудно, — сказала Элизабет, стараясь смягчить свои слова. Ей совсем не хотелось искать другую медсестру: находить работников становилось все труднее и труднее. — Бренда, я знаю, как ты заботишься о них; и именно из-за этого качества я взяла тебя на работу. Но ты должна подавить свои личные чувства и думать о том, что лучше для этих молодых девочек. Представь себя на их месте. Разве они смогут в таком возрасте посвятить себя воспитанию ребенка? Беременность — это катастрофа для них, для их семей, для всех окружающих. Мы можем помочь им — и помогаем!
Бренда тяжело вздохнула.
— Я знаю. Простите меня…
— Ну и отлично! — нетерпеливо сказала Элизабет. — Можешь возвращаться к работе, постарайся не повторять таких ошибок.
Как только за Брендой закрылась дверь, Элизабет схватила трубку телефона, нажала кнопку и постаралась, чтобы ее голос звучал как можно дружелюбнее.
— Алло, мистер Орд? Чем обязана?
— Мне пришлось временно исключить вашу дочь из школы за пьянство, мисс Чемберс.
— Простите?…
— Я сказал, что мне только что пришлось временно исключить вашу дочь за пьянство.
— Пьянство? Здесь, наверное, какая-то ошибка…
— Никакой ошибки, мисс Чемберс. От нее несет пивом. Миссис Кэвендиш пришлось привести ее ко мне в офис после того, как Кипи вырвало в классе. Сейчас она в медпункте.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. Кипи не пьет! И, кстати, кто такая эта миссис Кэвендиш?
— Миссис Кэвендиш учит вашу дочь английскому языку, — холодно ответил мистер Орд.
— О, — выдохнула Элизабет, покраснев от смущения. — Я забыла.
И не удивительно! Эта уже третья частная школа, в которую она перевела Кипи за последние два года. Как тут упомнишь имена всех учителей?! Ну почему ее дочь опять так с ней поступает?! Она полностью вышла из-под контроля с тех пор, как ей исполнилось тринадцать. Неужели Кипи думает, что слухи о ней не расползутся?! Все кончится тем, что ей придется вернуться в обычную школу, — и какие тогда у нее будут шансы достичь успеха? В лучшем случае, она научится читать и писать!
— Вашей дочери нужна консультация психотерапевта, мисс Чемберс.
— Ее уже консультировали!
Психотерапевты и психологи всегда быстро находят, кого обвинить — мать, отца, общество. Но именно это и было проблемой Кипи! Девчонка всегда находила того, кто виноват в ее проблемах, — вместо того, чтобы разбираться с проблемами самой. И какая польза от такого подхода? Элизабет от этого всего уже тошнило. Ее тошнило от собственной дочери!
— Мне жаль, что из-за нее возникают проблемы. Я сейчас пошлю кого-нибудь, чтобы ее забрали. — Она, пожалуй, позвонит своему бывшему мужу и скажет, что его новая жена может забрать Кипи. Горечь смешалась с чувством отторжения. Ее бывший муж и так все время попрекал ее тем, что она никчемная мать. Ну хорошо, посмотрим, как ты справишься с Кипи!
— В этом нет необходимости, мисс Чемберс.
— Если в этом не было необходимости, зачем вы тратили время на этот звонок?
— Кипи выдвигает против вас обвинения.
Элизабет окаменела.
— Простите?…
— Обвинения…
— Да! Я слышала! И что за обвинения она выдвигает?
— Она говорит, что вы ударили ее и не однажды.
— Это неправда!
Элизабет наказывала дочь — отправляла Кипи в ее комнату, иногда даже кричала на нее, когда та доводила ее До белого каления. Но она никогда не била дочь! Во всяком случае, не так, как Кипи это представила.
— Я никогда не обращалась плохо с дочерью, мистер Орд. И я отвергаю эти обвинения.
— Это не я обвиняю вас, мисс Чемберс, а ваша дочь.
Элизабет охватила ярость. Какая неблагодарность! Она так старалась сделать все возможное, чтобы Кипи было хорошо, — и вот, куда все это привело!
— Отлично, мистер Орд! Скажите моей дочери, что она может позвонить инспектору по делам несовершеннолетних. Пожалуйста, сделайте это для меня! Если я такая никчемная мать, может, ей будет лучше в приюте!!! — Элизабет швырнула трубку.
Снова стук в дверь.
— Кто там еще?!
Филлис просунула голову в кабинет, попыталась улыбнуться. — Простите, что беспокою. Просто хотела сообщить, что пришел доктор Уайатт.
— Хорошо, — сказала Элизабет и взглянула на часы. Опоздал на двадцать пять минут. За это время потеряно шестьсот долларов! Прибавить к этому двух клиентов, которых упустила Бренда, — за день потеряно тысяча двести!
Чего бы она ни отдала за еще одного доктора Франклина! Еще одного такого же дисциплинированного врача! Конечно, и у того есть свои слабости. Вчера, например, у одной девушки началась истерика, когда Франклин начал процедуру. Он заорал, чтобы она заткнулась. Операция уже началась, было уже слишком поздно, чтобы останавливаться. Франклин сказал ей, что надо было думать прежде, чем входить в процедурную…
Элизабет передернуло, и она встала из-за стола. Ей придется поговорить с доктором Франклином. Конечно, ему будет нс очень-то приятно отчитываться перед каким-то там директором, но она больше не может закрывать глаза на подобную бестактность. Элизабет может понять, что девчонка вывела его из себя; но если с пациентками обращаться подобным образом, они отсоветуют другим обращаться в их клинику. Да и сами они, если окажутся снова в подобной ситуации, к ним за помощью больше не придут.
Продолжение истории жизни рабыни-христианки в древнем городе Ефесе, которая за свою веру была отправлена на растерзание львам, но чудом осталась в живых благодаря стараниям молодого врача. Искалеченная девушка становится его помощницей и получает удивительный дар исцелять людей не только физически, но и духовно. Направляемая Божьей волей, она приводит к вере в Иисуса всех членов знатной римской семьи, которой она служит, в том числе и любимого ею человека.
В основе романа лежит "американская версия" библейской истории Осии и Гомерь. События разворачиваются на "диком" Западе. Простому христианскому парню невольно приходится выполнить тяжелую миссию пророка Осии: своей собственной любовью доказать существование любящего Отца женщине "с прошлым"…Вокруг нас живет множество людей, которые борются за выживание, которых использовали и обижали «во имя любви», многие из них были распяты на алтаре удовольствии и «свободы»… Именно для таких людей я и написала «Любовь искупительную» — для тех.
Эта повесть открывает серию «Сыны ободрения», посвященную таким библейским героям веры как Аарону Халев, Ионафан, Амос и Сила. Эти пять человек ответили на Божий призыв служить Ему верно, не ожидая награды или признания на этой земле. В повести «Священник» Ф. Риверс мастерски рисует психологический портрет Аарона, помогая нам увидеть, насколько актуальны во все времена те уроки, которые Бог дает Своим детям.В конце книги приложен материал для библейского изучения.
В романе «Алая нить» Франсин Риверс касается актуальных во все времена тем — любви, ненависти, предательства, духовных исканий — и убеждает читателя в том, что жизнь каждого человека может обрести смысл, наполниться гармонией, любовью и миром, если он услышит и откликнется на зов Бога, Который обращается ко всем без исключения.
После разрушения Иерусалима чудом уцелевшая юная христианка вместе с другими пленниками совершает вынужденное путешествие в Рим, где ее ожидает участь рабыни в одной из богатейших римских семей, проблемы в которой очень похожи на проблемы в современных бездуховных семьях. Испытания укрепляют веру девушки, и даже под угрозой смерти она сохраняет верность невидимому Богу и, искренне любя своих хозяев, старается направить их на путь истины и спасения.
ФРАНСИН РИВЕРС профессионально занимается литературной деятельностью более двадцати лет. Она добилась признания сначала как писатель светский, а затем, после того как обратилась к Богу, и как христианский, завоевав множество престижных наград.Пять романов, вошедших в эту книгу, повествуют о женщинах, чьи имена вписаны в родословие Иисуса Христа. Эти Женщины не были совершенны, но все они по бесконечной милости Бога стали в Его руках орудиями осуществления Его замысла рождения Христа, Спасителя мира. Истории их жизни воссозданы автором на основе библейского повествования.***Серия «Родословная Благодати» объединяет пять романов об избранных Богом женщинах, каждой из которых было предначертано сыграть важную роль в Божьем замысле рождения Иисуса Христа.
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…