Династия - [59]

Шрифт
Интервал

— О Джо! — воскликнула она. Он ждал.

Но ей нечего было сказать ему.

— Хорошо, я уже иду, — Изабелла, насупившись, последовала за ним. Вдали слышались шум и звуки музыки.


Она не могла придумать ничего вразумительного, чтобы уйти на целый день и это осталось незамеченным. Поэтому она просто прокралась на заре вниз, когда весь дом еще был погружен в сон, оседлала Лиарда и ускакала прочь. Изабелла знала, что ее ждут большие неприятности, когда она вернется домой, но ей было все равно. Она хотела увидеть Люка во что бы то ни стало.

Все вокруг было подернуто серой утренней дымкой. На траве лежала роса в ожидании солнца, которое раскрасит мир в яркие цвета. Где-то вдали пели птицы. Их было почти не слышно, и единственным звуком, нарушавшим тишину, был стук копыт Лиарда, сухо отдававшийся в шорохе травы. На скаку он сминал гладь росы, а когда его подкова попадала на камень, слышалось веселое цоканье.

Изабелла поднималась по склону к роще Мертвеца, и солнце, похожее на большую золотую монету, начало медленно выкатываться из-за горизонта. Его первые лучи коснулись серой лошадки, которая тихо стояла среди берез на опушке.

Лиард шумно вдохнул, и Изабелла подтолкнула его вперед. Ее сердце бешено колотилось от предвкушения встречи.

— Ты сумела, — сказал ей Люк, когда она подъехала к нему. — Ты настоящее чудо, потому что никто не сравнится с тобой по смелости.

Она улыбнулась в ответ:

— Мне плевать на то, что будет потом. Давай просто покатаемся. Я поскачу с тобой наперегонки до конца леса!

Она резко развернула Лиарда и пустила его с места вскачь.

— Так нечестно! — выкрикнул Люк, бросаясь в погоню. Пару часов они ехали вместе, наслаждаясь майским утром, которое щедро дарило им всю свою прелесть. Молодые люди были поглощены друг другом. Их взаимный интерес подогревался и тем, что у них оставалось очень мало времени.

— Ты держишься в седле лучше, чем любая девушка, которую я знаю. Даже лучше многих мужчин, — похвалил ее Люк.

— Меня учил ездить верхом отец, — ответила она. — А еще я привыкла ездить на охоту с Джо.

— Кто такой этот Джо? — немедленно отозвался Люк, не скрывая ревности в голосе.

— Он помощник моей матушки, — ответила она, не обращая внимания на его тон. — Он был ее верным слугой с тех пор, как она вышла замуж. Мы относимся к нему, как к члену семьи. Тебе бы он точно понравился.

— Не знаю, — почти прорычал Люк.

Они погрузились в молчание и стали возвращаться к роще. Оба осознавали, что после расставания им придется вернуться в чужой враждебный мир.

— Мне хотелось бы видеться с тобой, когда я пожелаю, а не прятаться от других, — произнес Люк недовольно.

— Если бы только наши родители были знакомы… — вздохнула Изабелла. — О, до меня только сейчас дошло, что я даже не знаю твоей фамилии. Кто твой отец?

— Меня зовут Каннинг. Мой отец виноторговец. Мы живем в Петергейте.

— И моя сестра живет там. Возможно, ты знаешь ее. Она вышла замуж за Джона Батлера.

— Торговца пряностями? Да, я знаю их. Мой отец очень дружен с господином Батлером. Так значит, это твоя сестра. Она настоящая красавица, правда?

— Да.

Они снова замолчали. Каждый из них размышлял, как это знакомство могло бы помочь им.

— Что, если бы Хелен пригласила меня приехать навестить ее?.. — проговорила Изабелла нерешительно.

— Не знаю, может, это и помогло бы, — протянул Люк.

Он помолчал минуту, а затем собрался с духом и сказал с не свойственной ему застенчивостью:

— Изабелла, если бы твои родители позволили нам, ты бы… Хотела бы ты выйти за меня замуж?

— Я думаю, да, — ответила она робко. — Я полагаю, нам было бы весело вместе.

Они встретились взглядом, но тут же отвели глаза.

— Но они не согласятся, — продолжал Люк с горечью, — потому что я недостаточно знатен для тебя. Мой отец был бы счастлив, смею тебя уверить. Но он не развлекает лордов.

Изабелла хотела сказать ему что-нибудь утешительное, но понимала, что Люк говорит правду. Не в их силах исправить ситуацию.

— Возможно, если никто не попросит моей руки, матушка будет рада и тебе. Она без устали повторяет, что ей будет трудно найти для меня жениха. А мне уже почти шестнадцать. — Этот возраст можно было считать более чем солидным для замужества. — Через три недели мой день рождения.

— А мне восемнадцать, — сказал Люк.

— О, для мальчиков это не имеет значения.

Они приехали к тому месту, где встретились. Пришло время прощаться. Люк склонился в седле и взял Изабеллу за руку.

— Изабелла, я должен встретиться с тобой снова. Я не буду просить тебя опять идти на такой риск. Но если бы ты вышла ночью и встретилась со мной, скажем, в саду?

— Когда? — спросила Изабелла, вне себя от волнения.

— Я не знаю, когда я смогу ускользнуть из дома. Но я мог бы бросить камешек в твое окно, чтобы разбудить тебя.

— Я повешу за окном что-нибудь белое. Например, ленту… Так ты узнаешь мое окно. Оно на южной стороне дома.

Они с воодушевлением строили планы, не заботясь о последствиях.

— Я буду у тебя под окнами на днях. Вспоминай обо мне хоть иногда, хорошо? Изабелла, не позволяй, чтобы тебя обручили, договорились?

Она беспомощно посмотрела на него, зная, что изменить такое решение или повлиять на него точно было не в ее власти.


Еще от автора Синтия Хэррод-Иглз
Подкидыш

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Роман «Подкидыш», открывающий эпопею, рассказывает о трудной судьбе дворянской девушки Элеонор, возлюбленной знаменитого Ричарда Йоркского, насильно выданной замуж за родоначальника семьи Морлэндов.


Длинная тень

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии, начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.В центре повествования – блистательная Аннунсиата Морлэнд, верноподданная английского короля Чарльза II, владелица роскошного имения, непокорная жена, пылкая возлюбленная, преданная подруга.


Князек

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Третья книга серии «Князек» повествует о том, как во время подъема протестантства в период правления Елизаветы Морлэндам пришлось искать новые сферы влияния, чтобы упрочить пошатнувшееся благосостояние семьи.


Шевалье

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие начинается в Англии в XV веке. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко, сочно.В романе «Шевалье», седьмой книге саги, Аннунсиата Морлэнд, преданная делу Стюартов, следует за любимым королем, Джеймсом II, в изгнание.


Темная роза

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Во второй книге «Темная роза» рассказывается о том, как брак Элеоноры Кортней и Роберта Морлэнда положил начало великой династии Морлэндов.


Черный жемчуг

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Пятая книга серии «Черный жемчуг» продолжает сагу о династии Морлэндов – уникальное повествование о жизни одной английской семьи.


Рекомендуем почитать
Независимость мисс Мэри Беннет

Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Чернильный орешек

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие начинается в Англии в XV веке. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко, сочно.Действие четвертой книги «Чернильный орешек» разворачивается в охваченной пожаром гражданской войны Англии времен Карла I.