Династия - [55]

Шрифт
Интервал

— Я помню все, милорд, — ответила Элеонора. — Вы тоже совсем не изменились.

Он рассмеялся:

— Однако, как вы способны на лесть! Я должен пристыдить вас, вы говорите, словно опытный придворный.

— Нет, нет, уверяю вас, я говорю искренне, — сказала Элеонора открыто. — Я сохраняла, как одно из величайших сокровищ, подарок, который вы передали мне на Рождество и который, боюсь, и не вспомните.

Она потянула за цепочку на поясе и достала молитвенник. Когда Ричард опустил на него глаза, Элеонора увидела, что он действительно забыл о собственном подарке, но она не чувствовала себя обиженной, потому что не находила причин, чтобы он столько лет сохранял в памяти столь незначительный эпизод. Ричард взял молитвенник в руку и разгладил кожу на книге таким жестом, что даже непосвященному сразу становилось понятно, как сильно он любит читать, хотя и называет себя солдатом.

— Я весьма польщен, что вы хранили такую малость столь долгое время. Должно быть, вы были обо мне высокого мнения.

— И продолжаю думать так же, — твердо ответила Элеонора.

— Вопреки всему… — он обвел взглядом комнату, показывая, что понимает, сколь многим она обязана своему бывшему опекуну.

— Несомненно, я чувствую обязательства перед лордом Эдмундом, — сказала Элеонора тихо. — Но еще большие обязательства я чувствую перед законами справедливости. В конце концов, я урожденная Кортени.

Убедившись, что их не подслушивают, Ричард ответил также тихо:

— О да, теперь я вижу. Насколько я помню, вы еще и кузина милорда Девона. Ну что ж, госпожа Кортени, — с ударением произнес ее имя Ричард, — я многим обязан вашей фамилии. И поверьте мне, я умею ценить преданность.

— Вы можете рассчитывать на мою семью, милорд, я говорю от всей души, — начала свою речь Элеонора в самой серьезной манере, но Ричард дал ей знак остановиться, так как к ним подошел один из пажей, который принес чаши для омовения и салфетки, подаваемые в конце трапезы.


После обеда начались танцы, и Элеонора была очень рада, что этикет требовал, чтобы Роберт пригласил красавицу герцогиню, а Ричард выступил в паре с Элеонорой. За ними выстроились и другие танцующие. Теперь, когда зазвучала музыка и все гости оживленно заговорили, они имели возможность продолжить прерванную беседу. Ричард заговорил первым:

— Вы произнесли слова о верности, — сказал он. — Должно быть, вам тяжело сейчас проходить через испытание на преданность своему покровителю.

Элеонора поняла, что он ее проверяет.

— Милорд, в этом вопросе следует руководствоваться принципами справедливости, а справедливость в данном случае как раз и была поругана. С вами обошлись…

— Вы знаете, насколько неправильно они поступили со мной? — немедленно отозвался Ричард.

В его словах теперь звучал вызов. Он понизил голос еще больше и произнес:

— Вы знаете, что некая особа дважды отдавала распоряжения убить меня?

— Вы говорите о… королеве? — прошептала Элеонора в ужасе.

— По дороге в Ирландию, а затем на обратном пути. Были посланы секретные агенты, которым вменялось выполнить это распоряжение. Меня должны были убрать до того, как я попаду к королю или предстану на заседании Совета.

— Лорду Эдмунду об этом известно?

— Без сомнения. Поэтому…

— Вы подняли армию и повели ее в Лондон?

Он кивнул:

— Лорд Эдмунд проводил бездарную политику во Франции. Он хорошо набил себе карманы за счет казны. Королева же твердо намерена покончить со мной, хотя причина ее ненависти мне неизвестна.

— Я думаю, что могу ответить на ваш вопрос, — Элеонора должна была высказаться с такой же откровенностью, как и он, чтобы показать, что она достойна доверия. — Она боится королевской крови в ваших жилах. Настоящей королевской крови.

Она посмотрела ему прямо в глаза, пытаясь взглядом выразить свою любовь и преданность, которые всецело принадлежали ему, — так сильно он завладел ее душой. Его глаза, казалось, прочитали все, что она хотела сказать ему.

— Если дело дойдет до войны, — проговорил Ричард через некоторое время, — можем ли мы рассчитывать на вас? — Он отвел взгляд в сторону танцующей впереди всех пары и добавил — На него?

— Милорд, я не верховожу в семье, но, конечно, имею влияние. Если я не смогу убедить его бороться за вас, то, во всяком случае, сумею уговорить не становиться вашим противником.

Он кивнул и быстро сменил тему разговора, произнеся с галантной улыбкой:

— Это ваша дочь в алом платье? Я так и подумал, она ваша копия.

— Ее зовут Элеонора, но мы называем ее Хелен из-за ее красоты, — Элеонора приняла новую тему с удовольствием.

— А еще я должен потанцевать со второй вашей дочерью. Ее зовут Изабелла, не так ли? Похоже, она девушка с характером.

— Для нее будет огромной честью получить приглашение на танец от вас, милорд. Мужчина-воин для нее единственный и непререкаемый авторитет.

Ричард повел Изабеллу, чьи щеки пылали как маков цвет, в следующем танце, а Элеонора приняла приглашение другого кавалера. Она наблюдала за ними и была приятно изумлена, видя, как нежно Ричард взял за руку неловкую и смущающуюся девушку. Когда танец начался, Изабелла, однако, почувствовала себя свободнее и принялась оживленно болтать. К концу танца Элеонора и ее партнер оказались рядом с Ричардом и Изабеллой, и Элеонора услышала обрывок их разговора. Изабелла звонким молодым голосом произнесла:


Еще от автора Синтия Хэррод-Иглз
Подкидыш

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Роман «Подкидыш», открывающий эпопею, рассказывает о трудной судьбе дворянской девушки Элеонор, возлюбленной знаменитого Ричарда Йоркского, насильно выданной замуж за родоначальника семьи Морлэндов.


Длинная тень

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии, начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.В центре повествования – блистательная Аннунсиата Морлэнд, верноподданная английского короля Чарльза II, владелица роскошного имения, непокорная жена, пылкая возлюбленная, преданная подруга.


Князек

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Третья книга серии «Князек» повествует о том, как во время подъема протестантства в период правления Елизаветы Морлэндам пришлось искать новые сферы влияния, чтобы упрочить пошатнувшееся благосостояние семьи.


Шевалье

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие начинается в Англии в XV веке. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко, сочно.В романе «Шевалье», седьмой книге саги, Аннунсиата Морлэнд, преданная делу Стюартов, следует за любимым королем, Джеймсом II, в изгнание.


Темная роза

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Во второй книге «Темная роза» рассказывается о том, как брак Элеоноры Кортней и Роберта Морлэнда положил начало великой династии Морлэндов.


Черный жемчуг

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие происходит в Англии начиная с XV века. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко и живо.Пятая книга серии «Черный жемчуг» продолжает сагу о династии Морлэндов – уникальное повествование о жизни одной английской семьи.


Рекомендуем почитать
Отблески лунного света

Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...


Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Чернильный орешек

«Династия Морлэндов» – это серия романов об истории семьи Морлэндов. Действие начинается в Англии в XV веке. Переходя от жизнеописания одного действующего лица к другому, писательница повествует о судьбе многочисленного семейства на протяжении нескольких поколений. Стремительный, захватывающий сюжет, увлекательная интрига, известные и не очень известные события и лица описаны ярко, сочно.Действие четвертой книги «Чернильный орешек» разворачивается в охваченной пожаром гражданской войны Англии времен Карла I.