Дилогия: Концерт для слова (музыкально-эротические опыты); У входа в море - [22]

Шрифт
Интервал

и Вирджиния увидела — он согласился с ее перевоплощением, опустил смычок и скрипку, прикрыл глаза, отсчитывая беззвучные интервалы, в которых Маджини начала вытягивать звук за его собственные пределы, с его обратной стороны, тянуть его через смычок и пальцы Вирджинии…

… а сейчас играй сама и начни совсем нежно…

она слышала это без слов, сосредоточив в своих руках невыразимое dolce, потом снова dolce, но все напряженнее откуда-то изнутри тон стал расти в только-только начинающемся crescendo, и ее пальцы готовились к нему в восьмушках, шестнадцатых, прерывались в резких ударах арпеджио, потом в diminuendo, правда, совсем кажущемся, потому что оно не сокращало, а наоборот — концентрировало силу… и внезапно взорвалось

sempre staccato… sempre staccato…

ее пальцы вдруг стали острыми, и Вирджинии показалось, что она видит гвозди, вбитые под навесами балконов в Вене, на ее оборотной стороне,

sempre staccato

и капля крови,

а потом ледяная крошка снега…

и снова капля, и снова снег…

sempre staccato

sempre staccato

sempre staccato

ей почудилось, что она попала в тоннель, где неминуемо потеряется, воронка за пределами звучности окончательно поглотила ее, и тон, «вбитый» в уши, распался в октаву, начал играть сам с собой, обходя свои высоты, а Маджини проникала все глубже и глубже

at forte

fortissimo

она уже совсем не чувствовала своих пальцев, вся превратившись в руки, которые впивались в струны, а потом струны впивались в них, и боль была нестерпимой…

… и тогда он снова поднял скрипку, вошел в ее последнюю тему, зафиксировав ее,

удвоил тоны и звучность в унисоне, в котором никакое различие уже не имело смысла — да, да, будь мною…

будь мною…


sempre forte e largamente…


в эти мгновения у нее не было тела. Или оно распалось на мелкие осколки… а сейчас нужно было играть совсем медленно и с его помощью собрать эти осколки, удержав последний тон, признать…

что признать…

… оба одновременно, они сменили направление движения смычка, заставив его удерживать тон до самого конца, до последнего миллиметра…

Конец,

подумала Вирджиния,

но, в сущности, это только должно было стать началом.


Вирджиния опустила Маджини на пол у ног. Сделав шаг, взяла из его рук вторую скрипку и тоже положила на ковер.

… а сейчас… займемся любовью?

его глаза, совсем светлые, не отрываясь, смотрели на нее. Она хотела сказать, что последний аккорд всегда остается в теле, но это было лишним, ведь он знал это, она была уверена в этом…

… а ты мне доверишься? будет не совсем так, как ты привыкла…

Вирджиния кивнула…

Сейчас, думая об этом, она отчетливо помнила свои руки — очень холодные, совсем ледяные — их тепло ушло в струны, помнила и пуговки на своей блузке, они расстегивались с таким трудом, а одна оторвалась и покатилась к смычку, лежащему рядом с ее скрипкой. Потом вспомнила себя — свое голое тело, вытянувшееся на широкой кровати, и его, тоже голого, рядом с собой… и запах свежих, полумертвых и мертвых цветов.

А потом он вынул из кармана своего светлого кремового костюма маленький нож, похожий на скальпель, блеск его острия кольнул в глаза Вирджинии.

… повернись на живот,

сказал он,

и она послушно исполнила его просьбу, испытывая абсолютное и совсем ледяное доверие,

ощутила острый укол точно в той точке, чуть ниже позвоночника, где, как говорят, находится центр оргазма… как хорошо, если это мгновение смерти… когда он сделал разрез на ее коже, не было никакой боли. Почувствовала лишь, как из этого места вытекла капля крови, потом тонкий ручеек, а он помогал ему пальцами, направляя его или просто следуя за ним, пока струйка не достигла ануса и не утонула внутри…

Вирджиния вздохнула, полностью отдавшись его рукам, когда они переворачивали ее на спину, а потом почувствовала прикосновение ножа точно в том месте, где в матке сосредоточилось всё ее страстное желание, только что излившееся в музыку.

Он сделал разрез так же легко, безболезненно и бесстрастно… потекла струйка крови… пройдя через волоски лобка, она разошлась там на несколько потоков, позже слившихся в желобе половых губ, потом разлилась на два тонких ручейка, которые, обогнув клитор, воссоединились, чтобы затем перетечь в вагину…

… два ручейка, из ануса и вагины, слились вместе где-то внутри, и тело Вирджинии, потрясенное, замерло в мучительно-сладостной судороге оргазма…

… она ощутила такой нежный, болотный запах крови…


Когда она пришла в себя, услышала его голос:

… ты сделаешь для меня то же самое, ладно? совсем легко… у тебя такая тонкая рука, такие чувствительные пальцы…

* * *

Вирджиния открыла глаза. Увидела еще одну Вирджинию где-то сбоку, в черном стекле кухонного окна, за которым снежная пелена все так же спускалась с неба, а потом карабкалась вверх, на карнизы окон, заполняя своим сиянием мрак… надо же, угадали, целый день шел снег, уже темно… и снова прикрыла глаза, а за ее веками снег всё шел и шел, засыпая землю…


мне снилась Вена…


нет, это не сон… было явлено всё…

из прихожей послышался бой часов…

один

она начала загибать пальцы на руке, считая удары,

и сколько же я так сижу два в лабиринт Шёнбрунн я пошла на следующий день и заблудилась


Рекомендуем почитать
Семья Машбер

От издателяРоман «Семья Машбер» написан в традиции литературной эпопеи. Дер Нистер прослеживает судьбу большой семьи, вплетая нить повествования в исторический контекст. Это дает писателю возможность рассказать о жизни самых разных слоев общества — от нищих и голодных бродяг до крупных банкиров и предпринимателей, от ремесленников до хитрых ростовщиков, от тюремных заключенных до хасидов. Непростые, изломанные судьбы персонажей романа — трагический отзвук сложного исторического периода, в котором укоренен творческий путь Дер Нистера.


Бог в стране варваров

Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.


Красный день календаря

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почему не идет рождественский дед?

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.


Нобелевский лауреат

История загадочного похищения лауреата Нобелевской премии по литературе, чилийского писателя Эдуардо Гертельсмана, происходящая в болгарской столице, — такова завязка романа Елены Алексиевой, а также повод для совсем другой истории, в итоге становящейся главной: расследования, которое ведет полицейский инспектор Ванда Беловская. Дерзкая, талантливо и неординарно мыслящая, идущая своим собственным путем — и всегда достигающая успеха, даже там, где абсолютно очевидна неизбежность провала…


Разруха

«Это — мираж, дым, фикция!.. Что такое эта ваша разруха? Старуха с клюкой? Ведьма, которая выбила все стекла, потушила все лампы? Да ее вовсе не существует!.. Разруха сидит… в головах!» Этот несуществующий эпиграф к роману Владимира Зарева — из повести Булгакова «Собачье сердце». Зарев рассказывает историю двойного фиаско: абсолютно вписавшегося в «новую жизнь» бизнесмена Бояна Тилева и столь же абсолютно не вписавшегося в нее писателя Мартина Сестримского. Их жизни воссозданы с почти документалистской тщательностью, снимающей опасность примитивного морализаторства.


Олени

Безымянный герой романа С. Игова «Олени» — в мировой словесности не одинок. Гётевский Вертер; Треплев из «Чайки» Чехова; «великий Гэтсби» Скотта Фицджеральда… История несовместности иллюзорной мечты и «тысячелетия на дворе» — многолика и бесконечна. Еще одна подобная история, весьма небанально изложенная, — и составляет содержание романа. «Тот непонятный ужас, который я пережил прошлым летом, показался мне знаком того, что человек никуда не может скрыться от реального ужаса действительности», — говорит его герой.


Матери

Знаменитый роман Теодоры Димовой по счастливому стечению обстоятельств написан в Болгарии. Хотя, как кажется, мог бы появиться в любой из тех стран мира, которые сегодня принято называть «цивилизованными». Например — в России… Роман Димовой написан с цветаевской неистовостью и бесстрашием — и с цветаевской исповедальностью. С неженской — тоже цветаевской — силой. Впрочем, как знать… Может, как раз — женской. Недаром роман называется «Матери».