Дикий огонь в его руках - [86]
— Но в остальном ты в порядке?
— Если не считать раздражения на запястьях от верёвок, то да, сейчас я в полном порядке, — улыбнулась она ему.
— Как они умудрились держать тебя с кляпом во рту, если ты была в состоянии дотянуться и снять его?
— Они пригрозили, что каждый раз как я буду пытаться снять его, они станут затягивать узел сильнее, — фыркнула она.
— Только не говорите мне, что Вы тоже хотели заткнуть её, — сказал Грейди Дигану. — Она трещит без устали.
Макс напряглась. Она не слышала, как они подошли. Голос Грейди звучал шутливо.
Серьёзно? Это так он собирается договариваться с Диганом? Она повернулась. Они не достали своих пистолетов. Умно. Но им следует знать, что назад они её не получат.
— Это не то, о чём Вы думаете, мистер Грант, — продолжил Грейди нерешительно, когда Диган не ответил ему. — Они хотят вернуть её в Техас по другой причине. Но это Вас не касается.
— Неужели? Даже после того, как Вы украли её у меня?
— Если дело в награде…
— Не в награде.
— Хорошо, потому что все обвинения против неё были сняты ещё в прошлом году.
О, конечно, ему они рассказали! Макс зарычала на Грейди:
— А почему ты мне ничего не сказал об этом?
Но Диган не позволил ему ответить, сказав:
— Если это так, то Вы не должны были похищать её у меня.
— Не обижайтесь, мистер Грант, но после того что мы о Вас слышали, мы просто не хотели сталкиваться с Вами лбами. Я не думал, что Вы поверите нам, когда я скажу, что за её голову больше не назначена награда.
— Я не убийца, — холодно сказал Диган. — И я бы предпочёл не становиться им сегодня.
Поэтому я предлагаю Вам довольно сжато рассказать, почем же Вы забрали её, если она больше не в розыске.
Грейди засунул руку во внутренний карман своего пальто, и Диган показал, насколько быстро он обращается со своим оружием. Оно моментально оказалось в его руке, прежде чем кто-либо заметил, как он это сделал.
Грейди вскинул руки вверх и быстро пояснил:
— Документ в пальто всё разъясняет.
Диган не положил пистолет обратно в кобуру:
— Достаньте его и передайте Макс, после того, как снимете с неё эту чёртову верёвку.
С опаской поглядывая на Дигана, Сол вышел вперёд, чтобы перерезать верёвку на запястьях Макс. Она была удивлена возмущённой реакцией Дигана на то, что они связали её, ведь он делал то же самое. Но она этого не высказала вслух. Грейди и Сол выглядели напряжёнными. В этом не было и капли смысла. Обвинения против неё были сняты? Она не могла в это поверить! Она была свободна? Если только это не была неуклюжая попытка Грейди заставить Дигана отступить, накормив его бессовестной ложью. Ведь он мог рассказать это ещё в хижине в Дакоте, если обвинения против неё были действительно сняты. Вообще-то, они даже не должны были быть здесь, если она больше не находится в розыске.
Грейди вручил ей документ. Она открыла его и начала читать, но не продвинулась слишком далеко, так как широко раскрытыми глазами уставилась на Грейди.
— Карл жив?! Я знала, что этот старый хрыч слишком ленив даже для того, чтобы умереть!
— Имей уважение к нашему мэру и твоему опекуну, между прочим, — раздражённо сказал Грейди.
Макс побледнела.
— Моя бабушка мертва?
— Нет, не мертва. Но суд постановил признать её недееспособной, поэтому она не может воспитывать вас.
Макс взорвалась:
— Чёрта с два она недееспособна!
— Это правда, — заверил её Грейди. — Прочти остальную часть правового документа, и ты поймёшь почему. Элла Доусон позволила тебе вырасти диким сорванцом. Никто не сомневается в том, что она любит тебя. Но она позволяет тебе делать всё, что ты хочешь, даже не пытаясь проявить надлежащее руководство. Она даже позволила тебе в одиночку сбежать из города. Так как в вашей семье больше нет взрослого мужчины, которому можно было передать опеку, то суд назначил его самостоятельно. И мне было поручено привезти тебя домой, чтобы ты получила надлежащее воспитание.
— И почему же был назначен именно Карл? — спросила она.
— Он был готов взять на себя такую ответственность, в то время как никто другой не был.
Её глаза нервно сверкнули, когда она взглянула на Грейди:
— Ты знаешь, сколько мне лет, Грейди Пайк? Мне не нужен опекун.
— Тебе ещё нет двадцати одного года, и ты не замужем. Закон требует, чтобы ты была на попечении ответственного взрослого человека.
Диган взял у неё из рук документ, но по-прежнему смотрел на Грейди ледяным взглядом:
— С подопечными не следует обращаться как с заключёнными, мистер Пайк.
— Шериф Пайк. И я думаю, что стоит, если они не собираются идти спокойно.
— А Вы спрашивали, пойдёт ли она с Вами по доброй воле?
— Ни черта он не спрашивал у меня, Диган, — ответила вместо него Макс, — так как знал, что я не поверю ни единому его слову.
— Ты бы сбежала при первой же возможности, как только узнала бы, кто твой новый опекун, — сказал Грейди и повернулся к Дигану. — Этот документ законный, мистер Грант.
— Точно такой же законный, какими были плакаты о розыске? — спросил Диган.
Грейди покраснел от гнева и смущения.
Макс потребовала:
— Почему меня обвинили в убийстве, когда никто не умер?
Почти задымившись от гнева, Грейди сказал:
— Ты стреляла в мужчину, он
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Юная Нельда, которую каприз ее авантюриста-отца забросил в смертельно опасные прерии Дикого Запада, внезапно осиротела во время налета индейцев на переселенческий караван…От кого могла ожидать хрупкая, одинокая и совершенно беспомощная красавица помощи и поддержки? Как ни странно — только от злейшего врага своего отца, мужественного и благородного английского аристократа Селби Харлестона, готового не только защитить Нельду, но и подарить ей силу и счастье настоящей, нежной, всепоглощающей любви…
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Кровавая распря между двумя семьями наконец закончена, и лихой наемный стрелок Диган Грант вновь отправляется в дорогу, без смысла и цели, ведь в конце пути его никто не ждет. И почему бы не выследить опасного преступника по имени Макс Доусон, за голову которого объявлена награда? Однако поймав преступника, Диган узнает, что Макс Доусон – это Максин, прелестная девушка. Она утверждает, что ни в чем не виновна, что ее подставили могущественные враги, желающие ее смерти. И хотя разум советует Дигану не доверять Максин, сердце, охваченное жгучей страстью, твердит совсем иное…
Еще вчера будущее Вайолет Митчелл казалось безоблачным – блестящий брак, роскошь и праздность. Но все изменилось в одночасье: легкомысленные братья довели семью до разорения, и единственная возможность спасти положение – продолжить разработку богатых приисков, открытых ее покойным отцом в глуши Монтаны. Вайолет не страшат ни опасности, ни суровые условия жизни в Монтане, но ее пугает партнер отца, Морган Каллахан. Этот суровый, грубый и мужественный уроженец просторов Дальнего Запада, ничем не похожий на джентльменов из светских гостиных, пробуждает в сердце девушки чувства, с которыми она не в силах бороться…
Две семьи, враждующие с давних времен, наконец решили примириться. И разумеется, самый удачный ход — поженить своих детей, Тиффани и Хантера. Правда, невеста в силу определенных обстоятельств никогда не видела жениха. Конечно, никто не собирается принуждать Тиффани, если ей не понравится Хантер. Волей случая девушка попадает на его ранчо и выдает себя за экономку. Хантер также не горит желанием жениться на изнеженной, по его понятиям, горожанке. Он влюбляется в молоденькую домоправительницу, не подозревая, что это и есть его нареченная…