Дикий мед - [26]

Шрифт
Интервал

Однако на самом деле Девлин просто был очарован, когда увидел танцующего ангела, поющего сладким голосом мифической сирены. Вспоминая об этом зрелище, он чувствовал непонятное волнение, но ему не хотелось, чтобы Мориа об этом знала, – ведь он находится в горах только для выполнения поставленной перед собой задачи, и любая слабость по отношению к этой голубоглазой красавице могла лишь отвлечь его. Но черт побери, как же это трудно – смотреть на нее, не позволяя себе желать ее во всех отношениях, в каких мужчина может желать красивую соблазнительную молодую женщину!

Стремясь обуздать свою фантазию и начать снова мыслить здраво, Девлин сделал шаг назад.

– Собери вещи, – сказал он Мориа. – Нам лучше перейти в потайное ущелье. Туда старатели не отваживаются заглядывать. А это озеро расположено у дороги, по которой ходят очень часто.

Слава Богу. Мориа не хотела больше находиться там, где еще какая-нибудь пара золотоискателей может случайно натолкнуться на нее. Танцевать на острых камнях трудно, но еще труднее петь, когда хочется кричать от боли.

Поспешно собрав свои вещи и переодевшись, Мориа отправилась вслед за Белым Призраком. Хорошо, что он идет впереди, решила девушка. Но, шагая следом, она не могла не думать о полном жизни загадочном гиганте, движущемся перед ней мягкой кошачьей походкой. Она никогда еще не встречала столь удивительного человека, который умел чуть ли не все на свете.

Какие странные повороты делает судьба, рассуждала Мориа. Несколько последних лет ей приходилось жить в обществе неумных и недалеких людей, а теперь она внезапно оказалась с человеком, который имел удивительно много общего с ней – даже похожие основания жить в горах. Но, несмотря на всю их схожесть, они неминуемо должны будут расстаться, потому что она не может являться для этого человека ничем, кроме обузы. От этой мысли Мориа стало горько. Ей не надо питать иллюзий – как только Девлин доведет ее искусство выживания до совершенства, он обязательно уйдет своей дорогой и после даже не вспомнит о ней.

Тяжело вздохнув, Мориа начала подниматься по узкой тропинке, вьющейся между скал. Наконец они остановились на вершине огромной горы. Внизу лежала большая долина, покрытая кустами и высоким лесом. На склонах гор, окаймляющих долину с западной стороны, появились тени, горы же на востоке заходящее солнце разукрасило в столь яркие цвета, что Мориа невольно залюбовалась. Пожалуй, здесь она ближе к небесам, чем когда-либо раньше; сейчас она действительно почти ангел.

Оглянувшись на Мориа, Девлин невольно затаил дыхание. Ветер слегка колыхал распущенные волосы девушки. В лучах предзакатного солнца казалось, что от ее лица исходит сияние. Одежда Мориа, которая была ей явно не по росту, скрывала изящные линии фигуры, однако солнечные лучи проходили сквозь тонкую ткань ее рубашки и высвечивали высокую грудь и тонкую талию. Внезапно Девлин почувствовал, как в нем снова растет желание.

Боже милосердный, думал он, где взять силы, чтобы справиться с действием женских чар?

В этот момент Мориа вскрикнула, оторвав Девлина от его размышлений. Глянув вниз, он обнаружил тарантула, неторопливо шествовавшего по валуну, на котором рука Мориа находилась всего мгновением раньше.

Девлин успокаивающе улыбнулся:

– Его укус не обязательно смертелен, и он не проявляет особой агрессивности по отношению к людям. Однако тарантулы в случае опасности могут прыгать вверх на высоту шести футов, пугая противника. – В подтверждение этого Девлин швырнул в тарантула камнем. Большой мохнатый паук немедленно перескочил на другой валун.

– Некоторые крестьяне в этой местности любят засовывать тарантулов в бутылку и держат пари, какой из них победит. – На губах Девлина появилась насмешливая улыбка. – Мужская особь никогда не нападает на женскую или на кого-то из своих родственников, а вот женская не признает никаких правил и кусает любого, кто к ней приблизится. – Он повернулся к Мориа. – А ты говоришь, что разочаровалась в мужчинах. Думаю, именно мне следует тебя бояться...

Мориа бросила на гиганта уничтожающий взгляд. Какой она может быть для него угрозой? Это в нем заключалась опасность. Одно лишь его присутствие вызывало в ней физическое и чувственное волнение.

Девлин нагнулся, чтобы подобрать несколько крупных камешков.

– Ну, довольно о тарантулах. Сейчас самое время научиться владеть кое-каким оружием, – отрывисто бросил он.

Собрав камни, Девлин показал на небольшую стайку индеек, которые бродили в траве чуть ниже по склону.

– Это наш завтрак, – сказал он. – Попробуешь убить этих индеек из ружья – звук выстрела разнесется на многие мили. Если ты не собираешься известить всех в округе, что ожидаешь на завтрак гостей, тебе придется использовать вместо ружья эти камни.

Вложив в руку девушки камень, Девлин объяснил, как правильно замахиваться и бросать. Мориа дважды повторила его движение, однако Девлин остался недоволен.

– Боже милосердный, не бросай по-женски!

– Не могу. Я ведь женщина, – защищалась Мориа.

Как будто он этого не знал! У Мориа была столь совершенная фигура, что ее не могла скрыть даже мешковатая одежда. В этой девушке Девлина привлекало буквально все. Мориа Лэверти прямо-таки воплощала упорство и несгибаемый дух. Она была полна решимости самостоятельно вершить свою судьбу в этом мире, принадлежащем мужчинам, и имела глубокий, сложный характер, который всегда интригует и манит.


Еще от автора Кэрол Финч
Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Сладостный плен

Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…


Однажды в лунную полночь

Юная гордая креолка Микаэла Рушар в отчаянии бежала из родного Нового Орлеана, спасаясь от брака с жестоким испанским авантюристом. Судьба привела девушку в усадьбу каролинского плантатора Адриана Сафера, ставшего для нее названым отцом и покровителем. А неотразимый капитан Люсьен, внук Адриана, сумел защитить испуганную красавицу от грозящей опасности и покорить ее сердце силой неистовой, обжигающей страсти…


Своенравная пленница

Прелестная аристократка Розалин Дюбуа была вынуждена искать мужчину, готового сыграть роль ее жениха. «Жених» нашелся, но какой! Мужественный траппер Доминик Бодлер казался самым не подходящим кандидатом из всех возможных — однако согласился сыграть предложенную роль. Все замечательно? О да… почти. Кроме того, что Доминик, сгорающий в пламени любви к Розалин, вовсе не намерен играть в ее хитрую игру — и готов приложить все усилия, дабы ложь стала правдой, а маскарад — подлинной страстью.


Нежное прикосновение

Зеленоглазая Пайпер Мэлоун приехала в раскаленные прерии Дикого Запада, чтобы найти самого надежного охотника за преступниками, потому что только лучшему из лучших могла доверить свой таинственный план. Но, найдя нужного человека, красавица нашла и свою любовь. Винс Логан, сильный и бесстрашный, стал для Пайпер всем – мужественным защитником в час смертельной опасности и пылким, неистовым возлюбленным в час необузданной страсти…


Моя навсегда

Почему Иден, первая красавица Виргинии, отвергает самых блестящих поклонников и предпочитает семейным радостям унылую судьбу старой девы? Почему Себастьян, циничнейший из обольстителей виргинского высшего общества, внезапно понимает, что его презрение и недоверие к женщинам — чудовищная ошибка? И наконец — возможно ли, что рискованная политическая игра, в которую поневоле втянуты Иден и Себастьян, станет для них дорогой не к гибели, но — к обжигающему, великому счастью разделенной любви?…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…