Дикие сердцем - [161]
— Да… — наконец вымолвила Прим. — Наглая особа. Но ее можно пожалеть.
— Вы бы еще больше ее жалели, если бы знали, что ей предстоит, — с чувством сказала я.
— Думаешь, Гай спит с ней? — спросила Бар.
— Он не разуверял меня в этом.
— Почему он это делает? — недоуменно наморщила лоб Френки.
Мы позабыли, что дети находились рядом и все слышали.
— Она имела в виду, что мастер Гай занимается сексом с горничной. Теперь поняла, дурила? — сказал Уилл.
Френки захихикала.
— Но она же совсем старуха.
— Дурила! — снова подал голос Уилл. — Мужчине все равно, сколько женщине лет. Мужчина будет трахать все, что…
Прим ладонью закрыла мальчику рот.
— Уильям, где ты нахватался таких гадких слов?
— Мама всегда так говорила.
Прим замолчала, не зная, что сказать.
Меня беспокоило другое.
— Как Вер будет справляться без прислуги? И кто приготовит ужин? — спросила я.
— Не волнуйся, мы сами приготовим что-нибудь на скорую руку. — Прим смахнула каплю с подбородка. — Только дай мне немного согреться и прийти в себя.
— Сколько, черт побери, стоит путешествие первым классом от Дорсета до Туллирина? — мрачно спросила я.
Час спустя мы чувствовали себя превосходно в чистой сухой одежде. Я натянула на себя джерси и джинсы, которые принадлежали Гаю. Прим оказалась слишком крупной, чтобы воспользоваться гардеробом Гая. Надевать вещи Вера она отказалась наотрез. У Прим оставался выбор — либо плестись домой под проливным дождем, либо попытаться завести старенький «ленд ровер». От идеи проехаться на автомобиле пришлось сразу отказаться. Лысые покрышки не оставляли шансов выжить при спуске с крутого холма по скользкой от грязи дороге. В конце концов Прим, чертыхаясь, позаимствовала платье и кардиган из гардероба мисс Глим.
Маленькие Рокеры, несмотря на яростное сопротивление, были отправлены домой. Несколько дней назад Вер расчистил проход в ограде, через который можно было попасть на церковный двор. Дорога домой заняла у детей всего лишь несколько минут. Джордж схватил чашку горячего какао и тост и отправился в библиотеку. Я незаметно поднялась следом и обнаружила, что мальчик уселся с ногами в кресло и увлеченно разглядывает картинки в книге. Судя по всему, Джордж чувствовал себя здесь как дома. Прим, Бар и я отправились в кухню. Мы собирались, проявляя чудеса изобретательности, использовать все, что попадется под руку, чтобы приготовить ужин. К нашему удивлению, на плите стояла большая кастрюля супа и две нафаршированные утки — их оставалось только запечь. В кладовой на блюде красовался бисквит, пропитанный вином и залитый взбитыми сливками. Мы не могли поверить собственным глазам. Еды оказалось более чем достаточно.
Разгадка таинственных приготовлений к пиршеству пришла полтора часа спустя. Я направилась в столовую, чтобы найти арманьяк для соуса. Внимание привлек лист бумаги, который лежал на обеденном столе рядом с телефонной книгой. Записка, очевидно, была написана рукой мисс Глим: «Леди Фриск позвонила утром и сообщила, что собирается прийти с Шарлоттой в гости сегодня в 7-30. Она уже звонила несколько раз, но телефон упорно не отвечал. Ее величество были вне себя от возмущения. Я ответила, что ремонт телефонов не входит в мои обязанности».
Я сообщила новость Веру, когда он вошел в дом вместе с Вернером.
— Что? О Господи! Я совершенно забыл. Она прислала записку вчера. Я собирался позвонить и отменить встречу. Черт побери, очевидно, она предполагает, что я предложу ей остаться на ужин. Чего хочет эта женщина? Как можно являться без приглашения, да еще и тащить с собой эту девчонку?
— Она желает видеть Шарлотту миссис Гилдерой.
Вер посмотрел на меня с удивлением.
— Ты ведь пошутила?
— О Вер, ты когда-нибудь слушаешь, что тебе говорят? Леди Фриск прожужжала тебе все уши, рассказывая о своей девочке. Неужели ты ничего не понял? Неужели настолько слеп? Неужели не способен видеть дальше своего носа?
— Я вижу тебя рядом со своим носом, — улыбнулся Вер. — Я вижу, что ты пытаешься излечить меня от неприспособленности. Не скрою, что тронут такой заботой.
— А, вот ты где, Вер! — Прим вошла в холл. — Стоит ли накрывать на стол как положено, если за ужином будет только пятеро?
— Семеро, — я показала записку.
Прим нахмурила брови.
— Это означает, мы должны накрыть стол à toute outrance[80].
— Черт побери! — выругался Вер. — Почему нас должно волновать присутствие леди Фриск?
— Мужчины ничего не понимают, — сказала Прим и направилась в столовую.
Я вынуждена была с ней согласиться.
Мы нашли ножи, вилки, тарелки, соль, перец и бумажные салфетки. Пока Бар, Прим и я чистили картофель, резали листья салата и лущили горох, Вер и Вернер спустились в подвал и принесли несколько бутылок вина. Затем мужчины разожгли огонь в камине. Яркие блики прыгали по стенам. Пламя в камине создавало ощущение тепла и уюта. А за окнами в это время бушевала буря — лил дождь, грохотал гром и сверкали молнии.
Звучный сигнал автомобиля возвестил о прибытии непрошенных гостей. Сквозь широко распахнутые двери я увидела сверкающий желтый автомобиль, пробивающийся сквозь потоки дождя.
— Что за погода, я промокла насквозь! — раздался хорошо знакомый голос.
Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии.
Написанный с большой долей иронии роман американской писательницы Виктории Клейтон помогает по-новому взглянуть на отношения людей. Любовь, дружба, семья… какие они в постоянно меняющемся мире? «Дом подруги» — это история выпускницы Оксфорда, которая ищет любви, но в то же время бежит от нее.
Молодая переводчица Аня страстно мечтает выйти замуж. С русскими ухажерами отношения никак не складываются, зато ей везет на заграничных принцев, один из которых, египтянин Саид, вскоре делает девушке предложение. Недолго думая, Аня выходит замуж и переезжает в Александрию, но семейная жизнь оказывается далеко не безоблачной. Она узнает о существовании соперницы и хочет вернуться домой, однако муж не дает согласие на вывоз их общего ребенка. Попытка тайно покинуть Египет заканчивается неудачей.
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Новый психологический триллер Элизабет Хейнс — это потрясающая, тревожная и шокирующая история, в которой на карту поставлено все. Сара Карпентер живет на ферме в Северном Йоркшире и впервые после смерти мужа остается совсем одна. Ее дети, Луи и Китти, уезжают учиться. Но Сара держится мужественно и не считает себя одинокой. У нее есть две собаки и лучшая подруга Софи. А возобновление отношений со старым знакомым Эйденом дарит Саре повод снова улыбаться и быть счастливой. Но ее дети против. И даже Софи, кажется отдалилась… Загадочное исчезновение подруги, а затем и дочери заставляет Сару жить в тревоге: она чувствует, что опасность где-то рядом.
Бенуа Лоран, весьма преуспевающий полицейский и любимец женщин, оказывается за решеткой в мрачном, холодном подвале. Вскоре он узнает, что его собираются казнить как убийцу и насильника малолетних. Роль судьи и палача взяла на себя рыжеволосая красавица, которая использует самые изощренные пытки, чтобы вырвать у Бенуа признание в преступлениях…Кто оклеветал его? И как вырваться из лап чудовища в облике прекрасной женщины?
У Мари-Эрмин трудные времена: ее роскошный дом сгорел, семья разорена… И только музыка по-прежнему приносит утешение. Благополучие близких теперь зависит от нее, поэтому певица принимает предложение известного музыканта Родольфа Метцнера записать новую пластинку. Оказывается, Родольф долгие годы любил Эрмин — и вот она в его доме… Устоит ли красавица перед страстью влюбленного мужчины? И какие еще испытания приготовила ей судьба?
Ридли Кью Джонс жила обычной жизнью, пока однажды не совершила героический поступок — спасла малыша, который мог попасть под колеса грузовика. Фото Ридли появилось во всех американских газетах. Она стала участницей многих ток-шоу и «почетным гражданином дня». Но слава сыграла с Ридли злую шутку. Женщина получает загадочную записку, в которой утверждается, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать. Пытаясь выяснить правду, Ридли блуждает в лабиринте из таинственных событий и недомолвок, и каждое новое открытие все больше шокирует ее.