Дикая роза Техаса - [24]
Думая обо всем, что она увидела и почувствовала, девушка почти не заметила, как они с Яном подошли к лестнице и поднялись на второй этаж. Здесь, как сообщил он, располагались в основном спальни. Осмотр всех четырех южных комнат и трех, окна которых выходили на север, занял совсем немного времени. У последней двери в конце узкого коридора Ян остановился, пропустив вперед девушку, и подождал, пока она, войдя внутрь, немного осмотрится. Кейли Роз сразу поняла, что попала в его личные апартаменты.
В убранстве этой комнаты преобладали оттенки золотого и красного цветов. Стены были отделаны отполированным до мраморного блеска деревом. В глаза бросались два неподъемных, богато украшенных одинаковых сундука и огромный шкаф красного дерева в углу. Кроме этого в комнате имелись несколько искусно сработанных столов. Но была она настолько большая, что наличие всех этих громоздких предметов не создавало и малейшего ощущения тесноты. Способствовал такому эффекту и высокий потолок с перекрытиями, украшенными шпалерами. Каменный пол покрывал густой красивый ковер. Огромный камин всем своим видом выражал готовность вступить в борьбу с холодом. Но в данный момент его услуги не требовались. Вполне хватало и солнечного тепла, которое лилось через толстое старинное стекло окон.
Главной достопримечательностью комнаты, однако, являлась кровать. Глаза Кейли Роз округлились, когда она пригляделась к этому прямоугольному, увенчанному балдахином чуду. Перед ней было великолепное, прямо-таки волшебное произведение мебельного мастерства. Искусный резец разместил на нем изображения кланового герба в нескольких вариантах, рядом с которыми расположились вепри с деревянными глазами и совсем уж какие-то сказочные животные. Неизвестный мастер ухитрился органично вписать сюда же традиционные шотландские узоры с остролистом и татарником и даже тех, для кого его изделие предназначалось: бородатых средневековых рыцарей и их грациозных дам. Дата на верхушке балдахина извещала, что кровать была сделана в 1598 году. Чудовищной толщины пуховая перина возвышалась столь высоко над полом, что человеку маленького роста пришлось бы, наверное, прибегать к помощи лестницы, чтобы забраться на нее.
– Необычная вещь, не правда ли? – раздался за спиной голос Яна.
Девушка покраснела, смущенная тем, что он заметил ее пристальное внимание к столь двусмысленному предмету мебели. Она бы, наверное, даже выскочила из комнаты, не загораживай дверь мощная фигура Мак-Грегора.
– Мой отец, между прочим, признавался, что она ему страшно не нравится, – продолжал между тем Ян, обводя Кейли Роз сверху вниз взглядом. – Он говорил, что, когда спишь на этой кровати, чувствуешь себя в окружении призраков, вампиров и прочей ночной нечисти.
– В таком случае это самое подходящее место для отдыха дьявола, то есть вашего, – поспешила отметить Кейли Роз. Несмотря на смелость фразы, произнесла она ее, опустив глаза и даже отступила назад, когда он тихо, добродушно усмехнулся в ответ. Вновь посмотрев в лицо Яну, девушка вздрогнула, ощутив, как нечто подобное электрическому разряду прошло между ними, заставив затрепетать сердце.
– Ага, Розалин, так оно и есть, – согласился он, перейдя на хрипловатый шепот.
– Что? Как вы меня назвали? – Чувствуя, что ей становится трудно дышать, Кейли Роз попыталась отвести взгляд, но не смогла.
– Неужели, девонька, тебя никогда не называл этим ласковым именем?
Невероятный, полный тайной нежности взгляд изумрудных глаз своим теплом начал разрушать остатки холодной стены отчужденности, которую старательно возводила в своей душе Кейли Роз.
– Не понимаю, какое вам-то до этого дело, мистер Мак-Грегор? – выпалила она, стараясь подкрепить пошатнувшуюся оборону гневом. – Впрочем, может, мне следует называть вас не мистер, а мой господин?
– Господин или хозяин будет, пожалуй, лучше, – подзадорил ее Ян.
– Я ни одного мужчину так никогда не назову!
– Так ли уж никогда?
Он подошел ближе, так близко, что она начала чувствовать тепло его крупного мускулистого тела. Девушка поглубже вздохнула, стараясь справиться со слабостью в коленях. Но с места не тронулась. Нет, она не даст ему повод думать, что она испугалась. Она не станет убегать, а докажет, что ему не по силам ни очаровать ее, ни довести до безумия своими остротами, что, без сомнения, удавалось проделывать с дюжиной других женщин. Можно представить, как они забывали обо всем ради сомнительной чести общаться с таким обаятельным мужчиной. Эти мысли прибавили сил. Прекрасные голубые глаза загорелись решимостью. Она сложила руки на груди и слегка наклонила голову, готовая к продолжению словесного поединка.
– Как я успела понять, вы предпочитаете действовать привычным для вас образом, – произнесла она скучным, нравоучительным тоном. – В тех местах, откуда я приехала, джентльмену бы и в голову не пришло, что можно обращаться с леди так, как вы со мной.
– Согласен. Но разве мы с вами уже не установили тот факт, что я вовсе не джентльмен? Ублюдок, грубиян, негодяй… Не эти ли эпитеты вы нашли наиболее для меня подходящими? – Ян улыбнулся своей завораживающей улыбкой. – Да и вы, честно сказать, не совсем такая леди, каких я знал до сих пор.
Жестокий каприз судьбы забросил Александру Синклер, невинно осужденную знатную леди, на австралийскую каторгу. Но именно там, в этом кошмаре, где нет места надежде, неожиданно встретила леди Алекс мужчину, предназначенного ей свыше, — американца Джонатана Хэзэрда, который не только подарил ей свободу, но и открыл целый мир обжигающей страсти, нежности и наслаждения…
Рэнд Логан ухитрился бросить молоденькую Клэр… в первуюбрачную ночь, сделав несчастную — не то невесту, не то жену — объектом насмешек и унизительного сочувствия всего техасского городка. Годы понадобились легкомысленному беглецу, чтобы осознать, как нелепо потерял он свое счастье, и вернуться домой. Однако Клэр — уже не наивная влюбленная девочка, а гордая, неприступная, преуспевающая женщина, за право обладать которой, Рэнду предстоит нелегкая борьба…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…