Дикая и необузданная - [8]
Старуха протянула Линдси руку, но та — от робости, смущения и боязни причинить боль — поначалу не решилась ее пожать, а когда все-таки сделала это, испытала радостное удивление, ощутив ответное стальное рукопожатие.
Луиза Дельмар попросила ее повернуться.
— М-м-м… Жаль, что вы невысоки ростом. Впрочем, у вас есть грация, да и с фигурой все в порядке. У Ника есть завидная и приводящая окружающих в бешенство способность неизменно оказываться правым. Кто вам посоветовал надеть это платье? Цвет прекрасно оттеняет вашу светлую кожу. Но фасон! О Господи! — Луиза содрогнулась всем телом.
— Не обращай внимания на платье, — решительно прервал ее Ник. — Мысленно сними его. Неужели ты не видишь того, что витку я?
Старуха хрипло рассмеялась.
— Дорогой мальчик, я при всем желании не смогу увидеть то, что видишь ты.
— Не шали, Луиза! — Он погрозил пальцем. Повернувшись к Линдси, он укоризненно произнес: — А вы не провоцируйте ее.
— Чем же я могу ее спровоцировать? — изумилась Линдси.
— Тем, что краснеете.
— А вы бы не покраснели, если бы вас мысленно начали раздевать?
— Вряд ли. А что, разве я краснел?
Линдси просто заполыхала, вспомнив, как представляла его в плавках на фоне белоснежного песка.
— Что ты там бормочешь? — проворчала Луиза Дельмар. — Ты же знаешь, слух у меня уже не такой острый, как раньше. Говори громче!
— И впредь не собираюсь, — усмехнувшись, шепнул Ник Линдси, прежде чем снова повернуться к кровати. — Да, Луиза. А теперь посмотри внимательнее. Перед тобой женщина, которая пробуждается от сна. Цветок, который вот-вот начнет распускаться. Согласись же, она — само совершенство!
— М-м-м…
Голос Ника Фарадея зазвенел от волнения.
— Неужели ты не чувствуешь этого… шарма?! Так поверь мне!
— Да… попробовать можно. Но не торопи меня. Я должна быть уверена, что ты, глядя на эту девушку, не поддаешься наплыву личных чувств.
— Чепуха! Ты придумываешь несуществующие проблемы.
— В самом деле. Ник? — Взглянув на Линдси, Луиза Дельмар добавила: — Вы, наверное, считаете разговор о вас в вашем присутствии бестактным. Присядьте на край кровати. Так уже лучше, — добавила она, когда Линдси села. — Теперь у меня тоже небольшой прием. — Она указала пальцами, унизанными кольцами, на столик, где стояли тарелки с едой и шампанское. — Принеси Линдси бокал, — повелительно произнесла она, обращаясь к Нику Фарадею, — а я пока попробую ей все объяснить. Но прежде я должна обратиться к вам с двумя просьбами, Линдси. Видите ли, вещи, о которых я расскажу, могут показаться вам малозначительными, но для наших конкурентов эти сведения представляют большую ценность. Поэтому все, что вы здесь услышите, должно остаться между нами, иначе и наша работа, на которую ушел не один месяц, и связанные с ней расходы пойдут прахом. Вы можете мне это обещать?
— Да, мадам.
— Хорошо. Второе, о чем я вас прошу… нет, не прошу, а требую… — это быть со мной абсолютно честной. Это вы тоже обещаете?
— Как раз это проще всего. Излишняя честность — один из моих главных недостатков.
— Да, это может быть недостатком, — насмешливо заметила Луиза.
Вернулся Ник с бокалом и, наполнив его, придвинул столик с закусками.
Линдси, ошарашенной свалившимися на нее приключениями, вовсе не хотелось есть, но Луиза заявила, что она непременно должна все попробовать. А как подозревала девушка, никто, включая и самого Ника Фарадея, не осмеливался перечить этой очаровательной старой даме. Она отпила глоток шампанского, и допрос начался.
Сначала Луиза Дельмар задавала вопросы, обычные при приеме на работу. Где она живет? Что ее интересует? Готова ли она к поездкам? Линдси отвечала машинально, как во сне, повинуясь повелительному голосу Луизы.
— У вас есть близкий человек, дитя мое? Говоря так, я имею в виду любовника. — От неожиданности оцепенение Линдси как рукой сняло, щеки ее порозовели. Луиза пояснила: — Я употребляю слово «любовник» в том смысле, какой в него вкладывали в мое время. Есть у вас друг?
— Нет.
— Сколько вам лет?
— Двадцать два.
Все предыдущие ответы Линдси воспринимались довольно благосклонно, но этот был встречен хмурым взглядом.
— Это никуда не годится! — Она метнула сердитый взгляд за спину Линдси, где стоял Ник Фарадей. — В мое время это было приемлемо! А сегодня и семнадцать лет смотрелись бы подозрительно, но мы же сошлись на девятнадцати. Ник, причем это должна быть наивная девятнадцатилетняя девушка.
— Это ты так сказала, а я позволил себе не согласиться, — возразил Ник. — Дерганый подросток нам бы тоже не подошел. Нет, нужна девушка, уже достигшая некоторой уравновешенности и спокойствия духа. Хотя, признаться, я и сам думал, что она моложе. Она показалась мне маленькой девочкой, играющей во взрослую женщину. — При этом Ник мрачно посмотрел на Линдси, словно она была виновата в том, что родители не потерпели еще годика три, прежде чем произвести ее на свет. Ее разобрал смех, когда мелькнула мысль: а не попросить ли у них прощения за спешку родителей. — Впрочем, это не имеет значения, — отрывисто произнес Ник Фарадей. — Говорю тебе, она то, что нужно.
— Не выставляй себя на посмешище! — воскликнула Луиза Дельмар. В глазах у нее блестели лукавые огоньки, когда она добавила: — Наверное, я кажусь тебе немощной, беспамятной старухой, но есть вещи, которые я помню, в отличие от иных молодых. Возможно, ты и впрямь искренне заблуждаешься на ее счет…
Любовь. Что это — бурная страсть, которая внезапно вспыхивает, как метеор и столь же быстро сгорает, обрекая два сердца, захваченных ею в плен, на одиночество? Или она сродни Луне, с ее спокойствием, тихим свечение, постоянством, вечностью? Эти вопросы волнуют героиню романа. Пройдя через душевные страдания, разочарования, сомнения, раздумья, она в конце концов находит не только ответы на эти вопросы, но и настоящую земную любовь.
У многих народов мира есть сказка о том, как прекрасный принц и прекрасная девушка влюбились, зная друг друга лишь по портретам. Влюбленных разделяют не только огромные расстояния и социальная пропасть, но и злые чародеи, чудовища и драконы. Только все они бессильны против любви и благородства.Старинный сюжет актуален и в сегодняшний день со всеми его далеко не сказочными реалиями, однако волшебный свет сказки вовсе не тускнеет, потому что чудо любви, как и встарь, обязательно сильнее зла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…