Дежурный ангел - [32]
5
Рокси сама удивилась тому, как легко им удалось пройти через охрану дворца. Бусайна лишь упомянула имя троюродной племянницы, и покрытые позолотой двери гарема гостеприимно распахнулись перед ними. Видимо, к женщинам относились настолько свысока, что не предполагали с их стороны никакой угрозы.
Здесь они сменили паранджу легкой чадрой и окунулись в совершенно особый мир, куда мужчинам вход был заказан. Конечно, за исключением хозяина и повелителя: принца Фарида. Но, как правило, эту часть дворца он оделял своим вниманием исключительно в вечернее время, выбирая из великого множества ту, которой должна была выпасть честь разделить с ним ложе.
В дневные часы обитательницы гарема занимались в основном тем, что принимали ароматические ванны, умащивали свои тела благовониями или же просто сплетничали, разбившись на небольшие группки.
Пощипывая усеянными бриллиантами пальцами виноградные гроздья, впиваясь жемчужными зубками в бархатистые плоды персиков, они плели тонкую сеть интриг, не забывая время от времени мило улыбаться друг другу. Лениво скользя взглядом по сторонам, сквозь полуопущенные ресницы, эти женщины создавали впечатление жительниц сонного царства. Но на самом деле их внимание было не менее цепким, чем у прошедшей специальную подготовку своры дворцовых шпионов. И Рокси смогла убедиться в этом очень скоро.
Не успели они с Бусайной проделать и половину пути по направлению к комнате, которую занимала родственница пожилой служанки, как та уже спешила им навстречу, проинформированная о визитерах словоохотливыми соседками, по цепочному каналу.
Завидев ее, Рокси сразу же поверила в историю о том, как принц воспылал к ней любовью с первого же взгляда. Молодая женщина действительно отличалась редкой красотой.
Ослепительная белизна слегка вытянутого к подбородку лица подчеркивалась тонкими дугами черных бровей. Карие глаза, напоминали о «робкой лани», а маленький, подкрашенный помадой рот, о розовом бутоне. Кроме того, ее фигура повторяла своими пропорциями песочные часы, являясь воплощением мечты арабского мужчины.
Женщину звали Аниса, что в переводе звучало, как «дружелюбная, ласковая». Данное имя полностью соответствовало характеру его обладательницы, это Рокси поняла уже с первых минут своего знакомства с ней.
Заметив вопросительный взгляд, брошенный Анисой в сторону Рокси, Бусайна, в соответствии с заранее придуманной версией, представила ее как немую служанку, которую господин Джейсон недавно привел в дом. Как и предвиделось, это объяснение вполне удовлетворило интерес наложницы.
Вызвав прислугу и распорядившись об угощении для гостей, Аниса пригласила их в свои покои, чтобы избежать лишнего внимания со стороны других обитательниц гарема. Здесь, уютно устроившись на мягких подушках, она принялась расспрашивать старшую родственницу о своих родителях, живущих в отдаленном от столицы поселении.
После передачи приветствий от семьи, Бусайна, помня о цели визита, как бы невзначай поинтересовалась о здоровье принца Фарида. Она высказала предположение, что он, в связи с исчезновением брата, вероятно, пребывает в расстроенных чувствах и редко навещает гарем.
— Вовсе нет, — ответила Аниса. — Наоборот, господин захаживает к нам довольно часто. — И, понизив голос до шепота, сообщила: — Он проводит много времени в компании новой наложницы.
— Новой наложницы? — переспросила Бусайна, открыто проявляя интерес к услышанному.
Хорошо зная гаремные нравы, она предполагала, что данная новость уже является, по местным меркам, устаревшей, и поэтому Анису должна порадовать возможность обсудить ее с новым человеком. Расчет Бусайны оправдался.
В глазах Анисы появилось оживление, и она, придвинувшись к собеседнице как можно ближе, принялась с увлечением рассказывать.
Немного позже, когда хозяйка покоев по природной необходимости ненадолго покинула гостей, Бусайна передала для Роксаны ее историю по-английски.
Несколько дней назад, почти в то же время, когда самолет шейха Имрана бесследно исчез над песками, в гарем среди ночи принесли завернутую в ковер женщину. Похищение — один из весьма распространенных способов пополнения числа наложниц. Обычное дело, которое ни у кого не вызывает особого интереса. Однако в данном случае все обстояло иначе.
Новенькая не принадлежала к правоверным мусульманкам. Она ни слова не говорила по-арабски. Мало того, у нее даже не было желания учить этот язык. Старшая жена принца предлагала ей свою помощь, но в ответ не удостоилась даже взгляда.
Все последующие дни Нузар — «Золото», как прозвали ее за редкий здесь цвет волос обитательницы гарема, не покидала своих комнат и подчеркнуто выражала нежелание общаться с другими женщинами.
Самое удивительное, что именно ей принц Фарид уделял особое внимание, позабыв о своих недавних любимицах Наджат и Майсун. Обе фаворитки, получив неожиданную отставку, затаили зло на соперницу и очередной ночью решили проучить нахалку, посмевшую отнять у них любовь господина. Они прокрались в комнату Нузар, когда она спала, и, накрыв сверху толстым одеялом, чтобы заглушить крики, попытались ее избить.
Его называли мужчиной с ледяным сердцем. Да Николас Ридли и был таким. Он лишь развлекался, заводя романы с великосветскими красотками. Но однажды произошло нечто удивительное: красивая англичанка с насмешливым взглядом изумрудных глаз и трепетно-трогательная японка в кимоно с узором «тысяча журавлей» почти одновременно заставили его забыть о былом хладнокровии. Первая — своей дерзостью и откровенным презрением к нему. Вторая — покорностью и томной нежностью.Но почему же чувства, что породили в груди Николаса эти две столь не схожие между собой женщины, странно одинаковы?..
Либо выйти замуж за ненавистного с детства кузена, либо отправиться на поиски полумифического клада, чтобы спасти семью от разорения, — такой вот выбор стоит перед наследницей древнего аристократического рода. Гордая и независимая Августа выбирает второе. Но коварная судьба путает все ее планы, навязывая ей в попутчики таинственного незнакомца. Темноволосый красавец вполне может составить счастье любой женщины… но не Августы. Ведь графской дочери простой фермер не пара. И именно так представляется ей Сэм Браун.Но слишком уж уверенно держится в ее обществе этот молодой человек, и слишком хорошо разбирается он в драгоценностях…
Размеренную жизнь Гленды Фэншоу, работающей в библиотеке маленького английского городка, внезапно нарушает известие о том, что она принадлежит к старинной аристократической фамилии. Заинтригованная девушка соглашается встретиться с новыми родственниками. Но больше всего ее волнует предстоящее знакомство с ослепительно красивым кузеном Ричардом, фотографию которого ей показали.Какие еще сюрпризы приготовила судьба юной провинциалке? Куда приведут ее романтические мечтания? Сможет ли сказка о Золушке повториться наяву?..
Разве могла знать папарацци Линда Козак, когда открыла «охоту» на одного из голливудских небожителей, чем это для нее закончится? Разве мог подозревать известный киноактер Стэнли Спейси, что счастье свалится на него в буквальном смысле… с дерева? Но если два человека предназначены друг для друга судьбой, она найдет возможность свести их вместе, какие бы препятствия ни возникали на их пути.
Пола Дайвелл, сорокалетняя сиделка, с ужасом осознает, что лучшие ее годы уже позади, а впереди лишь старость и одиночество.Ей нечего терять, кроме серых безликих дней.Возможно, именно поэтому она решается начать все заново, отвоевав у судьбы право на второй шанс.Жизнь — штука сложная, но если ты чист душой и способен к самопожертвованию, то — кто знает? — может, она еще и улыбнется тебе ослепительной улыбкой кумира многих женщин Эйнджела Тейта.
Кристиана Диксон не мыслит жизни без живописи, ради нее она порвала с семьей и готова отказаться от простого женского счастья. Патрик Корнелл, владелец художественной галереи, после неудачной женитьбы сознательно избегающий «цепей Гименея», думает только о делах. Они и не подозревают, что судьба собирается преподнести им весьма неожиданный сюрприз.Все меняется в одночасье, и прежние жизненные ценности кажутся уже не важными, когда в жизнь обоих вторгается любовь…
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…