Девятый вал - [36]
— «Голд Мун». У них чуть более высокие расценки, но зато репутация надежной фирмы, вовремя и без рекламаций доставляющей грузы к месту их назначения.
— Рад услышать это от вас. Дело в том, что это одна из фирм, принадлежащих нашей семье.
— Ого! — В глазах Трэйси впервые за время беседы блеснул интерес. — Тем лучше, ведь это поможет вам сэкономить на доставке?
— Ты в этом заинтересована?
— Разумеется, — сжала она губы. — Хорошее качество работы чаще всего подразумевает высокую цену, хотя бывают и исключения. Тем не менее мы всегда стараемся уберечь клиента от лишних расходов. В конечном итоге это окупает себя коммерчески, не говоря уже об этической стороне дела. За примером далеко ходить не приходится: почти все товары в одобренном вами списке приобретены со скидкой.
— Ты торговалась с поставщиками? — удивился он.
— Отчего бы и нет?
— И в самом деле, отчего бы нет? — повторил Маркус, усмехнувшись. Он наклонился к столу и снова открыл папку. — Я не нашел в этом списке дверей, о которых ты мне прожужжала все уши.
Трэйси собралась с духом и заявила:
— Я решила не ставить их.
— Почему?
— Слишком дорого.
— Но получить их вполне реально?
— Да, — торопливо сказала она. — Мне показалось…
— Но почему ты не предложила решить этот вопрос мне?
В кабинете воцарилось молчание. Они сидели друг против друга, скрестив взгляды, как два гладиатора, сошедшиеся в смертельной схватке.
— Прекрасно! — пожала она плечами, словно это ничего не меняло в ее планах, и вытащила из папки счет. — Вот ваши двери.
— Для товара, который здесь не производится и к тому же помимо своего основного назначения годится для отпугивания слонов, цена не так уж и высока, — протянул он, проглядев счет.
— Но потребуется не менее трех месяцев для того, чтобы изготовить и доставить их сюда.
— Так проблема в этом? Ну, а если я готов обойтись эти три месяца без парадных дверей, что тогда? — Трэйси барабанила пальцами по столу, размышляя. — Кстати, — сказал он, — буквально на следующий день после нашей встречи я столкнулся с твоим приятелем, Стивом, кажется?
Глаза ее расширились, а с губ слетел невольный вопрос:
— Где?
— Где можно встретить доктора, если не в больнице, — ответил он с иронией. — А ты полагала, я его специально искал?
— Нет конечно. Но зачем вы мне об этом рассказываете?
— Так, к слову пришлось.
— И… вы с ним говорили обо мне? — прищурившись, спросила Трэйси.
— Не совсем. Только в том смысле, что мы оба тебя знаем, — пожал он плечами.
— Надеюсь, не в том смысле, что вы оба — мои отставные любовники?
— Прости, — извинился Маркус. — Он первым завел разговор о тебе.
— В связи с чем?
— Этот твой Стив, не помню его фамилию, в составе бригады хирургов оперировал моего отца. Он дал нам несколько рекомендаций. Слово за слово… Короче, речь зашла о моей вилле на островах, в связи с чем и прозвучало твое имя. Странно, до чего же и в самом деле тесен мир.
— И что же он сказал? — вырвалось у Трэйси, и в следующую секунду она уже готова была убить себя за этот вопрос.
Взгляд, который он на нее бросил, был выразительнее любых слов.
— Ну, сначала он поинтересовался, как у тебя дела, — медленно начал Маркус. — Сказал, что знакомство с Трэйси Слейтон — самая памятная страница его жизни, не догадываясь, разумеется, насколько мне близки его переживания. Кстати, он все еще холост. Тебе это интересно, дорогая?
— Нет!
— А он до сих пор мучается, правильно ли тогда поступил…
— С чего вы это взяли? — запинаясь, Трэйси отвела взгляд.
Маркус пожал плечами, не сводя с нее прищуренных глаз.
— А с чего бы ему менять тему беседы и заводить речь о тебе? Он с искренним сожалением говорил о вашей дружбе, даже не представляя, что мы с тобой…
— Давай не будем об этом. Значит, ты решил, что Стив Карстон поступил правильно? Интересно, почему же? — с иронией поинтересовалась она.
Маркус рассмеялся.
— Ты действительно хочешь получить ответ? Во-первых, он, как мне кажется, так толком и не понял, с кем имеет дело. Во-вторых, не думаю, чтобы этот парень способен был зажечь тебя. Кстати, его тебе удалось соблазнить, а, детка?
Трэйси густо покраснела, чувствуя, что готова в эту минуту убить Маркуса Макларена.
— А ты считаешь, что тебе удалось зажечь меня, да? — стиснув зубы, спросила она. — Почему же, интересно знать, я после этого ушла от тебя?
— Потому что влюбилась в меня по уши и боишься, что я не испытываю ответных чувств, — с убийственной улыбкой ответил он. — Увидев, что она чуть не задохнулась от гнева, Маркус улыбнулся. — Похоже, я попал в точку, — сказал он мягко.
Трэйси вскочила и оттолкнула стул.
— Чтоб ты провалился вместе со своей проклятой виллой, Маркус Джулиус Макларен! — Она швырнула ему на стол папку. — С этого момента я на тебя больше не работаю!
Но Маркус в мгновение ока обежал стол и преградил ей путь.
— О нет, ничего у тебя не выйдет, малышка! — Он поймал ее за руку и насильно усадил на место. — Ты закончишь дело, иначе всему городу станет известно, что фирма «Каприз» не выполняет своих обязательств по уже заключенным контрактам.
— А вам известно, мистер Макларен… — Трэйси сделала паузу, чувствуя, как голос дрожит от гнева и страха одновременно. Впрочем, боевой нрав взял верх, и она продолжила: — Вам известно, что угроза и шантаж — оружие слабых?
Люси Лэнг без колебаний вступила в организованный родственниками брак с Винсом Клементи. Побудила ее к этому необходимость сохранить от разорения доставшееся в наследство от отца огромное скотоводческое хозяйство, которым сама она управлять не может. Правда, Люси очень беспокоит тот факт, что муж не любит ее. Тем более что сама она успела прикипеть к нему всем сердцем. Позже ей становится известно, что Винс безумно влюблен в другую женщину. Увидев фотографии соперницы, Люси понимает: у нее нет никаких шансов.
Бедняжке Дайане Брайс явно не повезло. Сначала она обнаружила в своем доме незнакомца, который обвинил ее во всех смертных грехах да еще и заставил ехать в холод и дождь к постели умирающего сводного брата, якобы по уши влюбленного в нее. А потом, когда правда восторжествовала и Дайана получила возможность распрощаться с Томасом Уильямсом, оказалось, что тот унес с собой ее сердце.Сведет ли судьба снова прекрасную наездницу и бесстрашного специального корреспондента одной из центральных английских газет?
Молодая учительница математики Симона Шарне к своим двадцати пяти годам уже успела разочароваться в жизни. Она решает посвятить себя работе и помочь брату в его научной карьере. Но внезапная встреча с Бенджамином Роком круто меняет ее судьбу. Ей захотелось поверить в возможность нового счастья.Но может ли быть настоящей любовь, которая начинается со лжи?..
М.: Издательский Дом «Панорама», 2001. – 192 с.Переводчик с англ.: К. Т. ЗабалуеваISBN 5-7024-1203-6© Кinshou Еvа, 1970Оригинал: Lindsay Armstrong "The Hired Fiancee", 2000OCR fios; Вычитка vernayОна пришла к нему, директору крупной корпорации, в надежде добиться контракта для своей, стоящей на грани краха, рекламной фирмы. Он обещал. Но при одном условии: в течение недели она будет изображать из себя его невесту; ему это необходимо, чтобы на предстоящем семейном празднике «прикрыться» от нападок близких, стремящихся женить его.
Джейн Милред и Гордон Стенли встретились случайно: она явилась к нему взять интервью вместо заболевшего коллеги по редакции. Они сразу приглянулись друг другу. Но Гордон - в инвалидной коляске после серьезного транспортного происшествия. А Джейн, опытная журналистка, еще не избавилась от последствий излишне пуританского воспитания, к тому же - в окружении пятерых старших братьев. Она не решается "погладить тигра". Найдут ли они путь друг к другу? Ведь тому есть еще одно препятствие присутствие в доме Стенли известной актрисы Констанс Элисон и ее дочери, любимицы Гордона, двенадцатилетней Моники.
Что общего может быть у парня из техасского захолустья, пусть даже теперь владеющего огромной фирмой, и утонченной молодой особы из хорошей семьи, получившей прекрасное образование? Но не разница в социальном положении заставляет любящих друг друга Энтони Симмонса и Летицию Уимблоу усомниться в правильности их брака. У каждого из них свои страхи. Удастся ли им победить их?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…