Девятый ключ - [46]
Сидящий напротив Маркус ответил мне невыразительным взглядом. Бандит №1 вел машину, Бандит №2 сидел рядом с ним. Судя по их чрезвычайно напряженным крепким затылкам, они были подавлены. Мало приятного было находиться здесь в мокрой грязной одежде, когда боль пульсировала в каждой клеточке тела. К счастью, кожаная куртка во многом уберегла меня от дождя. А вот прическу, несомненно, уже ничто не могло спасти.
Мы мчались под непрекращающимся ливнем по скоростному шоссе. Из-под колес разлеталась вода. Кроме нас, на дороге не было ни души. Говорю вам, никто так не боится падающей с неба воды, как жители Калифорнии. Землетрясения? Пустяк. Но малейший намек на моросящий дождик – и они в страхе прячутся по домам.
– Слушайте, думаю, вам стоит кое о чем знать, – начала я. – Моя мать – репортер на местном кабельном канале в Монтерее, и если со мной что-нибудь случится, она вас на краю земли достанет. Как муравьи – мармелад.
Маркус, явно скучавший во время моей речи, отодвинул рукав плаща и взглянул на свой «Ролекс».
– Не достанет, – флегматично ответил он. – Никто ничего не знает о вашем местопребывании. Вы так удачно выходили из школы, когда мы к ней подъехали. Уж не предупредил ли о нашем приезде один из ваших призраков? – поинтересовался он, наверное, надеясь ужалить меня едким сарказмом.
– Не совсем, – хмуро буркнула я.
Ни за что бы не призналась, что меня отправили домой за нарушение школьного дресс-кода. Достаточно с меня сегодня унижений.
– А вот что вы там делали? – спросила я. – В смысле, вы что, собирались просто зайти внутрь и вытащить меня из класса под прицелом пистолета на глазах у всех?
– Разумеется, нет, – спокойно возразил Маркус.
Я по-прежнему надеялась, что кто-нибудь – кто угодно – видел, как Маркус меня вырубил, и записал номер дорогущего европейского хлама, который тот называл машиной. В любую минуту за нашими спинами должны были завыть сирены. Полицейские ведь не испугаются маленького дождика – хотя, по правде говоря, не припоминаю, чтобы Понч и Джон из «Калифорнийского дорожного патруля» хоть раз рискнули выехать под проливной дождь.
«Разговори его, – твердила я себе. – Пока он беседует с тобой, ему сложно сосредоточиться на твоем убийстве».
– Ну и какой тогда был план?
– Если вам так хочется знать, я намеревался пойти к директору и сообщить, что в «Бомонт Идастриз» решили наградить стипендией одного из учеников, оплатив его годовое обучение. И что вы вошли в число финалистов. – Маркус снял с брючины какую-то невидимую пылинку. – Разумеется, нам понадобилось бы побеседовать с вами лично, после чего мы собирались пригласить вас – кандидата – на праздничный ланч.
Я закатила глаза. Сама идея, что я могу выиграть хоть какую-то школьную стипендию, была просто смешна. Этот парень, очевидно, не видел оценку за мою последнюю контрольную по геометрии.
– Отец Доминик никогда бы не позволил мне уехать с вами, – заметила я. Особенно после того, как я посвятила бы его в подробности вчерашнего ужина у Бомонтов.
– О, мне кажется, он вполне мог это сделать. Я собирался сделать внушительное пожертвование на его маленькую Миссию.
Услышав это заявление, я не смогла удержаться от смеха. Маркус явно совершенно не знал отца Ди.
– Вот уж вряд ли, – возразила я. – А даже если бы он это сделал, не думаете же вы, что он забыл бы упомянуть, как в последний раз видел меня уезжающей в вашей машине? Если бы полицейские вдруг стали расспрашивать его, ну знаете, после моего исчезновения.
– Но вы не исчезнете, – заверил меня Маркус.
Я удивилась.
– Нет?
Тогда к чему все это?
– О нет, – уверенно заявил он. – Не возникнет ни малейших сомнений, что с вами произошло. Думаю, ваш труп найдут довольно быстро.
Глава 18
Передать не могу, как эти слова отличались от тех, на которые я рассчитывала.
– Послушайте, думаю, вам следует знать, что я оставила письмо у одной из подруг. Если со мной что-нибудь случится, она пойдет к копам, – выпалила я и широко улыбнулась. Само собой, это была совершеннейшая ложь, но он-то этого не знал.
Или все же знал.
– Сомневаюсь, – вежливо отозвался Маркус.
Я пожала плечами, сделав вид, что мне все равно.
– Как хотите.
Пока я напрягала слух, пытаясь услышать сирены, Маркус заметил:
– Вам в самом деле не следовало делать мальчику подобные намеки. Собственно, это была ваша первая ошибка.
Будто я сама не понимала.
– Ну, я решила, что Тэд имеет право знать, на что способен его отец.
Маркус немного разочарованно посмотрел на меня.
– Я не это имел в виду, – сказал он, и в его голосе послышалось презрение.
– А что тогда? – как можно шире распахнула я глаза. Маленькая мисс Невинность.
– Разумеется, у меня не было полной уверенности в том, что вам обо мне известно, – почти по-дружески пояснил Маркус. – До тех пор, пока вы не попытались сбежать там, возле школы. Это, конечно же, ваша вторая ошибка. Ваш очевидный страх передо мной стал стопроцентным доказательством. Потому что в тот момент не осталось сомнений, что вы знаете больше, чем нужно для вашего благополучия.
– Да, но послушайте, – начала я своим самым рассудительным тоном, – вы же сами вчера говорили. Кому поверят больше: малолетней преступнице вроде меня или большому важному бизнесмену вроде вас? В смысле, я вас умоляю. Вы же, черт возьми, дружите с губернатором.
Миа считает себя невезучей, однако оказывается, что жизнь приготовила ей невероятный сюрприз. Неожиданно выяснилось, что отец Миа – принц маленького европейского государства Дженовия, а Миа предстоит унаследовать его трон. Возможно, кого-то это известие обрадовало бы, но только не Миа.Книга написана в форме дневника современной американской школьницы.
«Принцесса ждёт» продолжает рассказ о жизни Миа Термополис, начатый в книгах «Дневники принцессы», «Принцесса в центре внимания» и «Влюбленная принцесса».Никогда раньше мир не видел такой принцессы… Но Миа волнует вовсе не политика и бюрократы. Больше всего ее тревожит самый главный вопрос: есть ли в ней что-нибудь особенное, кроме наследуемого трона, который ей совсем не нужен?
«Влюбленная принцесса» продолжает рассказ о жизни Миа Термополис, начатый в книгах «Дневники принцессы» и «Принцесса в центре внимания». Обычно у принцесс нет отбоя от прекрасных принцев, а Миа никак не может наладить отношения со своим поклонником. Может быть, настоящая любовь действительно бывает только в сказках?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Миа считает себя невезучей, однако оказывается, что жизнь приготовила ей невероятный сюрприз. Неожиданно выяснилось, что отец Миа – принц маленького европейского государства Дженовия, а Миа предстоит унаследовать его трон. Возможно, кого-то это известие обрадовало бы, но только не Миа.Книга написана в форме дневника современной американской школьницы.
Новый учебный год только начинается, но у Миа уже полно проблем…Ее не записали на продвинутый курс писательского мастерства, а результаты теста хуже некуда…А еще химия и основы высшей математики – для Миа это просто катастрофа!Но самое ужасное – Майкла пригласила поработать компания, заинтересовавшаяся хирургическим роботом-манипулятором, в изобретении которого Майкл принимал участие… и эта компания… в Японии!Майкл уезжает на год!Уговорит ли Миа его остаться?
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что похоронено — или кто похоронен — на заднем дворе Сюзанны? Когда призрак Марии де Сильва из девятнадцатого века будит ее посреди ночи, Сьюз понимает, что это не обычный визит вежливости — и не только потому, что к ее горлу приставлен нож. При жизни Мария была невестой Джесса — того самого Джесса, которого убили сто пятьдесят лет назад. Того самого Джесса, в которого Сьюз влюблена. Мария угрожает Сьюз, требуя прекратить строительные работы на заднем дворе. И Сьюз, кажется, догадывается, обнаружения чего — или, точнее, кого — Мария боится.
Меня зовут Сюзанна Саймон, и я медиатор — посредник между живыми и мертвыми. Если вы полагаете, что это мешает моей нормальной жизни шестнадцатилетней девушки, то вы совершенно правы. Попробуйте-ка сходить куда-нибудь погулять, если за вами везде таскаются призраки. Не то чтобы все было ужасно постоянно. Взять, к примеру, Джесса, красавчика-призрака из девятнадцатого века, которого я обнаружила в своей спальне. Хотя наши отношения не слишком далеко продвинулись (пока что все ограничилось одним поцелуем), я все еще сохраняю оптимизм.
Призраки не собаки.Они не прибегают по первому зову. Но шестнадцатилетняя Сьюз очень даже не против, чтобы Джесс — сексуальный парень-призрак, по-прежнему обитающий в ее спальне, — показался прямо сейчас. Потому что Сьюз — медиатор, помогающий несговорчивым призракам отправляться туда, где им самое место, — влипла по уши, пытаясь разобраться с призраками звездной четверки старшеклассников, погибших в трагической автокатастрофе…Проблема в том, что складывается ощущение, будто катастрофа была не случайна, и эти четверо жаждут отомстить… и не только зануде-ботанику, который их убил, но и любому, кто встанет у них на пути.
В спальне Сюзанны Саймон оказался сексапильный парень. Жаль, что он призрак.Сьюз – медиатор, посредник между мирами живых и мертвых. Другими словами, она видит мертвых людей. И они не оставляют ее в покое, пока она не помогает им решить их неоконченные земные дела. Но Джесс, сексуальный призрак, живущий в ее спальне, судя по всему, не нуждается в ее помощи. Что не может не радовать, поскольку Сьюз только что переехала в солнечную Калифорнию и собирается начать все с чистого листа: ездить на пляжи, а не на кладбища, и заниматься серфингом, а не встречаться с привидениями.Но в первый же день в новой школе Сьюз понимает, что все не так просто.