Девушка с полотен Тициана - [24]

Шрифт
Интервал

— Великолепно. А Фаррелы?

— Их тогда невозможно будет и на веревке оттащить от девиц дальше чем на пару ярдов. Родители обоих семейств пока не поощряют эти возможные связи; старшие Фаррелы надеются, что их парни найдут себе жен в городе и привезут сюда, а старшие Вортуорты — что их девочками заинтересуются соседи, чьи владения не будут поделены на четыре части. Но взаимный интерес существует, как вы уже поняли.

— Еще чудеснее. — Джулиана просто сияла. — Кажется, удастся одним махом решить все проблемы: и отвлечь соседей от стрижки овец, и найти помощников для подготовки бала.

— Вы же завтра собрались в Мельбурн? — напомнил Форд.

— Передайте барышням Вортуорт, что мне нужна помощь. — Она молитвенно сложила руки, шутливо показывая, что нуждается в этой помощи, как в родниковой воде. — И о Фаррелах тоже сообщите. Думается, когда я вернусь, здесь меня будут ждать пять отличных помощниц.

Они немного помолчали.

— Так вы говорите, что это книга одной из мисс Вортуорт?

Джулиана взяла томик со стола и полистала страницы.

— Да, вероятно. Вряд ли кто-то еще мог ее тут оставить.

— Здесь подчеркнут один отрывок. — Она провела пальцем по строкам. — И помечен надписью «Для Дж. Ф.».

— Дж. Ф.? — недоверчиво переспросил Джеймс. — Это про меня?

— Судя по тому, что отмечено, — именно для вас.

Джулиана хитро улыбнулась и прочитала:


Тебе, тебе даря последнее дыханье,
Ах, чаще, чем должно, мой дух к тебе летел.
О, многое прошло; но ты не полюбил,
Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.
Я не виню тебя, но мне судьба судила
Преступно, без надежд, — любить все вновь и вновь.[4]

— О, Господь и небесное воинство! — соображал он быстро. — Вы хотите сказать, что одна из барышень Вортуорт оставила книгу с этой пометкой специально?

— Я просто в этом уверена. Хотите узнать, как зовут леди? — Джулиана лукаво посмотрела на своего собеседника.

— Нет! — почти выкрикнул Форд. — Ни в коем случае. И вообще… прошу вас, ради всего святого, не намекайте мне даже словом. Я просто не смогу смотреть ей в глаза!

— Вам не нравятся барышни Вортуорт? — осведомилась Джулиана. — Они уродливы или глупы?

— Нет. Они очаровательные юные мисс. Но страшно даже представить, что одна из них…

— Станет вашей женой?

— Да, — выдохнул он. — И все эти годы, с тех пор как барышни вошли в возраст, я всеми силами стараюсь ни словом, ни жестом не поощрить их. Если одна из этих мисс увидит хоть что-то, что может быть истолковано как признак хотя бы малейшего романтического чувства, я и глазом не успею моргнуть, как окажусь вместе с ней у алтаря перед отцом Фоули.

— Тогда я спрячу книгу подальше. Вряд ли возможно вернуть ее хозяйке. — Джулиана рассмеялась: — Просто удивительно: при таком очевидном недостатке невест на этой земле вы бежите от внимания юных леди как от огня.

— Я не бегу. Просто я хочу жениться на той, которую полюблю всем сердцем.

Джулиана боялась поднять на него глаза. Когда она начинала этот разговор, она даже и не предполагала, что он может стать столь откровенным.

— Это очень романтично, — проговорила наконец она. — И, кстати, раз уж речь зашла об этом… Могу ли я вас спросить еще?

— Да.

Казалось, он затаил дыхание.

— Это касается Бетси.

— О…

Похоже, мистер Форд был несколько разочарован, словно не этих слов ждал от Джулианы.

— Сегодня, пока мы убирались в доме, я спросила ее, почему она не замужем. Она сказала, что не вдова, но… И очень смутилась. Я не хочу чем-нибудь нечаянно обидеть Бетси, ведь она столь многое сделала для меня. Возможно ли услышать от вас объяснения по этому поводу?

— Гм…

Мистер Форд, казалось, пребывал в замешательстве. Он оглянулся, чтобы убедиться, что поблизости нет ни экономки, ни Кена и они не могут услышать разговор.

— Видите ли, Бетси… Она служит у нас достаточно давно. Мой отец нашел ее в Мельбурне и забрал в Гленфилд.

Форд умолк.

— И? — подтолкнула его Джулиана.

— Не уверен, что вам это понравится.

— О боже! — Она, конечно, знала, что на этой земле много людей с темным прошлым, но неужели милая Бетси… — Она что-то украла? Или… — Джулиана понизила голос до шепота: — Неужели она…

— Нет, Бетси никого не убивала, — правильно разгадал ее сомнения мистер Форд. — Она всего лишь… как бы это правильно выразить… вела в Ирландии, откуда ее сослали, не слишком праведный образ жизни. И продолжила бы здесь, если бы не мой отец.

— Она…

— Была падшей женщиной, — Форд развел руками. — Да. Ее осудили и отправили в Австралию.

Джулиана промолчала. Кто знает, какие беды толкнули Бетси на то, чтобы торговать своим телом. Она, Джулиана, уж точно не имеет никакого права ее осуждать. Кто знает, что совершила она сама?

— Тут много людей с темным прошлым, — Форд по-своему истолковал молчание Джулианы. — Мой помощник Кен, к примеру. И многие из стригалей. Мало кто до золотой лихорадки соглашался добровольно ехать в Австралию. Только люди, жаждущие приключений, или наделенные даром предвидения, или сугубо практичные. Они сумели увидеть потенциал этой земли раньше, чем сюда нахлынули любители легкой наживы. Эта земля требует тебя всего без остатка, но и отдает в сто раз больше. Так что не осуждайте их.


Еще от автора Эмилия Остен
Честь и лукавство

Находясь в трудном материальном положении и не желая быть обузой для семьи, Эмма вынуждена согласиться на брак с богатым, но старым графом Дэшвиллом. Юная девушка готова следовать данным перед алтарем клятвам и посвятить уходу за больным мужем всю свою жизнь. Однако новоявленный супруг предлагает ей такое, что Эмме не остается ничего иного, как сначала воскликнуть: «Это просто чудовищно!», а затем согласиться с правотой графа…Литературная обработка Н. Косаревой.


Тайна гувернантки

Эмбер не знала родительской любви: с детских лет ее воспитывала тетка, то баловавшая девочку, то отталкивавшая ее от себя. Девушке пришлось самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни. Пройдя обучение в пансионе, Эмбер нашла работу гувернантки в одной обеспеченной семье. Сердце ее оставалось спокойным до тех пор, пока она не встретила темноволосого незнакомца с пронзительными синими глазами. Его образ встревожил девушку, она была точно уверена, что между ними — особенная связь, а еще… она не раз видела этого мужчину в своих снах.


Жена шута

В то страшное время, когда католики и гугеноты вели между собой кровавые войны, девушку из обедневшей дворянской семьи Колетт выдали замуж за богатого графа де Грамона, шута при дворе принца Наваррского… Для новоявленной графини началась жизнь, полная тайн и загадок. Зачем этот странный человек женился на ней, если до сих пор ни разу не исполнил своего супружеского долга? И куда он то и дело исчезает, обманывая всех, что болен, а потому проводит по несколько дней в своих покоях за крепко запертыми дверями?..Литературная обработка Е.


Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына.


Страсть и расчёт

Дочь состоятельного промышленника Луиза Грэхем приезжает в Лондон, чтобы выйти замуж, и снимает на лето особняк графа Рейвенвуда. На балу она встречает самого Руперта Рейвенвуда – и видит в нем свой идеал мужчины. Используя свое очарование, граф соблазняет девушку, которая готова сама сделать первый шаг, и они решают не откладывать свадьбу. Руперт беден, но титулован, Луиза богата, но незнатна. Это брак по расчету, после которого, кажется, каждый получает желаемое. Но принесет ли это счастье? Уживутся ли вместе потомственный аристократ и дочь шотландского предпринимателя?…Литературная обработка Е.


Под пологом семейного счастья

В семействе Браун три женщины, и среди них сразу две девицы на выданье. Кто же первой обретет свое счастье: мечтательная, сдержанная Дженни или веселая, озорная Полли? А может быть, их мать – еще молодая и вполне привлекательная вдова, обладающая к тому же весьма здравым взглядом на жизнь?..Так или иначе, брачный сезон можно считать открытым.Литературная обработка Н. Косаревой.


Рекомендуем почитать
Заклятое золото

В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.