Девушка, которую вернуло море - [76]
– Значит, ты разложишь руны, – прошептала я.
– Это ты их разложишь, – ответила она, вставая.
Я уставилась на нее, но не успела вымолвить ни слова, потому что тяжелые двери распахнулись и в них появился Кжелд. Его волосы были зачесаны назад, и резкие черты лица напомнили мне Свонхильд. И снова меня обожгло ощущение чего-то до боли знакомого. Я так долго была одна и совершенно неожиданно обрела семью.
– Что случилось? – солнечный свет, льющийся снаружи, упал на лицо Свонхильд.
В дверях показался Халвард, и я тут же вскочила, стиснув руну в ладони.
– Их верховный предводитель желает говорить с тобой, – Кжелд взглянул на Халварда.
Свонхильд склонила голову набок, пристально глядя на него.
– Ты еще слишком молод, чтобы быть верховным предводителем.
Халвард не ответил и, обойдя Кжелда, встал перед нами. Я ждала, что он посмотрит на меня, но он этого не сделал.
– Я хочу узнать, как вы собираетесь поступить с пленными воинами Свелл.
Она подняла бадью и вылила воду в очаг, откуда взвилось белое облако пара.
– Вы хотите их убить.
– Я хочу, чтобы вы их отпустили, – ответил он.
Она резко подняла на него глаза, и Халвард в ответ взглянул на нее с непроницаемым видом.
– Отпустить их? Когда мы высадились на ваш берег, они пытались всех здесь убить. Они пытались убить мою дочь.
– Они наши враги. И я решаю, как следует с ними поступить.
На лице Свонхильд отразилось удивление, на губах промелькнула ироничная улыбка.
– И зачем оставлять их в живых?
– Я не собираюсь убивать воинов со связанными руками, – просто ответил он.
– Но тогда как ты с ними поступишь?
Он вскинул голову.
– Отпущу их.
– Не понимаю.
– Мне хорошо знакомо, что такое кровная вражда. Целые поколения наших людей отдавали жизни в угоду ей. – Он помолчал. – Но больше этого не повторится.
Я смотрела на Халварда, чувствуя, как гордость за него расцветает в моем сердце.
Немного подумав, Свонхильд взглянула на Кжелда.
– Пусть делает с пленниками, что считает нужным. А дальше – как скажут Прядильщики.
Кжелд кивнул в ответ, и, слегка коснувшись моей руки, Свонхильд выскользнула наружу вместе с ним. Двери захлопнулись, солнечный свет погас, и мы с Халвардом остались вдвоем у огня.
– Надо зашить раны. – Его взгляд упал на порезы на моей руке, и боль внезапно вернулась, скручивая меня изнутри, и я задрожала.
Я опустила рукава платья, чтобы закрыть раны.
– Я хочу тебя кое о чем попросить.
– О чем? – Он встревоженно взглянул на меня, его рука коснулась рукоятки меча.
– В лесу осталось тело, которое я хотела бы сжечь.
Он вскинул бровь.
– Кто это?
– Воин Свелл. Он был… моим другом. Мне так кажется.
На его лице застыл вопрос, но он сдержался и ни о чем меня не спросил.
– Хорошо, – он взглянул на дверь, – что они будут делать?
Я понимала, о чем он спрашивает. Он хотел узнать о дальнейших планах Кирр. Хотел понять, придется ли народу Надир снова сражаться.
– Не знаю, – честно ответила я.
Пытаясь успокоиться, я глубоко вздохнула и взглянула на него. Юноша смыл лесную землю с лица, но ее грязные полосы еще виднелись из-под ворота его рубашки, словно пальцы, тянущиеся к горлу. В отблесках пламени я видела жилку, бьющуюся на его шее.
– Ты была права, – сказал он, и уголки его губ тронула улыбка, – мы еще живы.
На моих губах расплылась ответная улыбка, и я почувствовала, что краснею.
– Да, это так.
– Я хочу поблагодарить тебя, – он понизил голос.
– За что? – смущенно спросила я. Я ведь принесла тьму в его жизнь. Неприятности преследовали его с того момента, как мы встретились на поляне.
– За то, что пришла сюда. И за то, что сделала в лесу.
Он шагнул мне навстречу, и сердце подпрыгнуло у меня в груди и кровь забурлила в венах. Халвард вглядывался в мое лицо, и я пыталась запомнить его навсегда. Его глаза и линию скул. Навсегда сохранить в памяти его образ.
Он приблизился, и я глубоко вдохнула его запах, чтобы и его навсегда сохранить в своей памяти. Юноша наклонился, накрыв меня своей тенью, и нежно коснулся своими губами моих. Его рука обвилась вокруг моей талии, и на мгновение я растворилась в нем, ощущая переполнявшее меня тепло. А когда он, наконец, отпрянул, обжигающее ощущение его прикосновения осталось на моей коже.
– Пожалуйста, – прошептала я.
Опустив глаза, он улыбнулся, и от мрачной суровости не осталось и следа. Отвернувшись, он подошел к двери и взялся за щеколду. И когда я подумала, что он еще что-то скажет, Халвард резко распахнул дверь и растворился в солнечном свете.
Глава 34
СТО ДВЕНАДЦАТЬ ВОИНОВ были распределены на пяти погребальных кострах в свете предзакатного солнца, исчезающего за горизонтом темно-фиолетового неба. Воины Надир собрались на скалах перед ними, оглушительная тишина наполняла деревню.
Ири и Майра стояли у причала, за спиной у них бились волны. Десять лет назад меня не было здесь, когда деревня сжигала своих мертвых, но они это видели. На их лицах застыло то же выражение, что и после того сражения – изнеможение и ужас перед неизвестным.
Наш народ сражался за фьорд и гору, и они победили. Но, казалось, нам никогда не дано избавиться от врагов. Мой взгляд обратился к ритуальному дому, где собрались Кирр вместе со своими предводителями. А за спиной у нас их лодки покачивались на мелководье.
Для семнадцатилетней Фейбл, дочери самого влиятельного торговца в Нарроу, море – единственный дом, который она когда-либо знала. Прошло уже четыре года с той ночи, когда шторм забрал жизнь матери на глазах у девочки, а отец бросил ее на острове, кишащем ворами. Выживая в одиночку, Фейбл научилась никому не доверять и использовать силу, доставшуюся ей от матери. Желание выбраться с острова, найти отца и потребовать свое законное место рядом с ним и его командой – единственное, что заставляет девушку двигаться дальше. Чтобы сбежать и пройти сквозь опасный пролив, Фейбл принимает помощь от молодого торговца по имени Уэст.
«Честь превыше всего…» Слова, которые стали путеводными в жизни Элин. Потеряв в бою семью, юная воительница поклялась до последнего вздоха защищать родной клан. Но не ведающие жалости боги распорядились иначе: девушка стала рабыней своих давних врагов, каждый шрам на теле которых оставлен ее рукой. Когда в горах Элин встречается с кровожадными кочевниками, то понимает, что должна во что бы то ни стало вернуться домой и защитить соплеменников. Элин придется открыть свое сердце врагу, отказавшись от всего, что ей было дорого, разорвать многовековую вражду… и выжить любой ценой. Роман «Небеса в бездне» в рекордно короткие сроки стал бестселлером New York Times и набрал более 10 000 положительных оценок на Goodreads.com.
Корабль «Мэриголд» отправился в свободное плавание по волнам, а Фейбл и команде выпал шанс начать все сначала. Но море хранит страшные тайны, а Фейбл оказывается пешкой в опасной игре. Девушка становится пленницей Золы – заклятого врага своего отца на корабле «Луна». Чтобы вернуться домой, ныряльщица должна поднять с морского дна множество драгоценных камней. Команда держит путь по направлению к Бастиану – великому городу в Безымянном море. Именно там девушка узнает о редчайшем камне, который видели всего один раз, – полуночнике.
«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.