Девственники в хаки [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гуркха – солдат полка гуркхских стрелков в Британской армии. (Здесь и далее – примечания переводчика.)

2

Скрудж – герой рассказа Чарльза Диккенса, прожженный делец и скряга.

3

В описываемый период времени Великобританией правил король Георг VI.

4

Секция – армейское подразделение в Британской армии, состоящее из пяти-шести человек. Две секции составляют отделение.

5

Стоун – мера веса, равен 14 фунтам или 6,34 кг.

6

Кан – город в Нормандии, где во время Второй мировой войны высаживались союзные войска.

7

Томми – прозвище британских солдат.

8

Томбола – вид лотереи, где разыгрываются дешевые безделушки.

9

«Иргун Цвай Леуми» – еврейская подпольная организация в Палестине в 1931 – 1948 гг.

10

Big (англ.) – большой.

11

«Город в огне» – название популярного кинофильма.

12

Сикхи – последователи сикхизма, живут, главным образом, в индийском штате Пенджаб.

13

«Боже, храни королеву (короля)!» – концовка первой строфы английского национального гимна.

14

Моррис – народный театрализованный танец, исполняемый во время Майских праздников.

15

Чарпай – деревянная кровать без спинок с веревочной сеткой.

16

Английское ругательство.

17

Утлегарь – тип каноэ, которые для большей остойчивости снабжаются выносными поплавками.

18

Уорент-офицер – промежуточная категория военнослужащих между сержантским и офицерским составом.


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.