Вырвав револьвер из рук Ника, я подобрал с ковра остальное оружие. Три револьвера я распихал по карманам, а четвертый раскрыл, чтобы убедиться в наличии патронов. Потом я сказал:
— Фэй, дорогая, когда наконец ты запомнишь, что пистолет надо снимать с предохранителя?
Прыщавую физиономию Эдди Силвера перекосила гримаса. Ник Кафка сказал:
— Думаешь, это сойдет тебе с рук, Йетс?
— Поживем увидим. Проверь коридор, Фэй.
Она вышла.
— Когда ты уберешься отсюда, — сказал Ник, — тебя заметут легавые.
— Имеешь в виду своего кореша? — Я пятился к двери, никого не упуская из вида. Фэй Бойл стояла в другом конце коридора у дверцы персонального лифта, которым пользовался лишь Кафка и его ближайшее окружение.
— Ты опоздал, фраер, — с глумливой усмешкой сказал Эдди Силвер, — бумаги уже уничтожены.
Кафка быстро сказал:
— Не распускай язык, Эдди.
— Не шевелиться! — предупредил я. — Пока девчонка не выйдет из клуба, я буду стеречь вашу банду. Первый, кто сдвинется с места, получит получит пулю в живот.
Не отрывая глаз от бандитов, я вышел в коридор, потом повернулся и помчался прочь.
Спустившись на лифте на первый этаж, мы выбежали на улицу.
— Скорее! — крикнул я.
Я тащил её за собой. Арсенал из трех револьверов в моём кармане больно бил по ногам. Пробежав два квартала, мы свернули в узкий проезд.
— Где ваша машина? — тяжело переводя дыхание спросила Фэй. — Она должна быть где-то поблизости.
— Только не туда. Её номер знает сейчас половина города. А где ваша?
— Возле отеля «Виндзор».
Проулок заканчивался, я остановился:
— Тогда бегите к ней, я буду ждать. Вы найдете дорогу назад?
Она молча кивнула. Её глаза горели от возбуждения, как и при нашей первой встрече в лесу.
— Куда мы поедем?
— К Глории.
— Тогда ждите.
Она дружески похлопала меня по плечу и быстро двинулась по улице. Я прислонился к стене дома.
Шло время. В конце проулка стоял мусорный контейнер. Оставив у себя один револьвер, я бросил в него остальные три, предварительно тщательно их обтерев. Прошло ещё несколько минут. Мой нос нестерпимо ныл. Высморкавшись, я почувствовал, как из него снова потекла кровь.
По улице проехали две машины, в непосредственной близости от меня проследовала парочка. Мужчина уговаривал свою спутницу сделать что-то, чего она не желала. Я опасался, что они свернут в мой проулок. Неподалеку злобно шипели коты, готовые вцепиться друг в друга. Послышались отдаленные звуки полицейской сирены. Я не исключал возможности, что Фэй не придет.
Слепящий свет автомобильных фар разрезал полумрак. Машина быстро приближалась и затормозила возле меня.
— Мистер Йетс! — услышал я голос Фэй Бойл.
Я попросил её пересесть на место пассажира, устроился за баранкой её стодвадцатисильного «рэмблера» и погнал машину за городскую черту, подальше от опасной зоны.
Мой череп нестерпимо ныл, и мне не давало покоя чувство голода. Я проклинал себя за то, что в спешке забыл взять обратно ксерокопии двух расписок.
Прикурив две сигареты, Фэй Бойл протянула одну мне. Её маленький никелированный пистолет лежал на дне сумочки. Я тоже не расставался с оружием.
Откинувшись на сиденье, она нервно выпускала изо рта колечки дыма. Долгое время мы не произносили ни слова, наконец я сказал:
— Раз уж ты спасла мою драгоценную шкуру, давай называть друг друга Фэй и Билл. Чего бы Фэй ни захотела ей стоит лишь попросить Билла. А сейчас Билл желал бы поговорить с Фэй.
Она засмеялась:
— Твой номер имел бы шумный успех в ночном клубе. Тебе недостает только толкового партнера. Так о чем Билл желает поговорить с Фэй?
— О её сестренке.
Вынув сигарету изо рта, она некоторое время смотрела на её кончик:
— Фэй очень любит свою сестренку.
Не сомневаюсь. И ради неё она способна на любую ложь.
Она щелчком выбросила сигарету из окошка:
— Этот вопрос мы уже обсуждали. Думаю, достаточно. Я сказал:
— Послушай меня, и мы вместе решим, когда будет достаточно. Вчера у меня в конторе и дома устроили шмон. Перевернули всё вверх дном, разыскивая какую-то вещь. Утром ко мне ворвались бандиты, я чудом остался жив, ухитрившись к тому же отправить одного налетчика к праотцам. Потом меня с пристрастием допрашивала полиция. Когда я наконец вернулся домой, там меня снова подкарауливали. Но я и тут остался цел и невредим, после чего для выяснения некоторых обстоятельств отправился в одну контору. Там погибли ещё два человека. Один из них адвокат по имени Джозеф Хэпуорт.
Ни один мускул не дрогнул на её лице. Фамилия Хэпуорт была ей незнакома. Правда, она была девицей из варьете, тоже своего рода артисткой, Я продолжал:
— Потом путь мой лежал к дому твоей покойной приятельницы миссис Люсьен. Там меня едва не изнасиловала очаровательная амазонка, а когда я обратился в позорное бегство, на меня набросился муж твоей сестры. Он поджидал меня в кустах и открыл огонь, как только я появился. Отбившись от всех недругов без единой дырки в шкуре, я наношу визит тебе. Вначале ты тоже размахиваешь пистолетом, потом мы достигаем взаимопонимания и вместе едем в «Орхидею» к Нику Кафке. Там он выбивает дробь на моём черепе револьвером. Тебе не кажется, что этого достаточно?
Она спросила: