Девочки из календаря - [18]
Рут(осторожно). Что же именно?
Силия. Что я одеваюсь, как проститутка.
Рут. Не может быть.
Кора. Если честно, то это немножко похоже на правду, Сил.
Рут. Кора!
Кора. Но я только говорю, что у Силии товар всегда налицо. Ее артиллерия постоянно на передовых позициях.
Силия. Ну и что? Разве это неправильно? Еще не хватало — прятать свою грудь из-за какой-то там пуританских комплексов. Если бы моя мать не стеснялась показывать докторам свою грудь, когда это было нужно, она, возможно, до сих пор была бы с нами. Пусть и без груди. (Секундное молчание.) Вот почему я хотела бы сказать этой Гермесовой дамской мафии в баре: идите в Женский институт, девочки. Идите и тусуйтесь с настоящими женщинами нашего графства, и научитесь, хоть немножко, предаваться настоящим радостям жизни, пока у вас еще есть время, черт побери! Ваше здоровье!
Через кухонную дверь входит Джесси, в руках у нее письмо.
Джесси. Почему никто из вас не обратил внимания на письмо, брошенное в почтовый ящик?
Кора. А разве тут есть почтовый ящик?
Джесси(читает письмо). «Женщинам из Альтернативного календаря. Йоркшир».
Ани. Как оно могло дойти сюда с таким адресом?
Джесси(читает). «Ваш календарь заставил меня улыбнуться впервые за последние полтора года»…
Все затихают.
«Мой муж никогда не мог понять, почему я вступила в Женский институт. Но мне кажется, если бы он…» (Она останавливается и передает письмо Ани.)
Ани. «Мне кажется, что если бы он дожил до сегодняшнего дня и увидел эти фотографии, то сразу бы все понял»…
Листок бумаги начинает падать откуда-то сверху, словно снежинка.
И пока Ани продолжает читать, еще одно письмо падает сверху.
Под музыку Рут идет и поднимает листок с пола, а также с дверного коврика.
Рут. «Дорогие девочки из Альтернативного календаря. Я впервые увидел ваши снимки, сидя у родственников на диване, возможно, таком же диване, о котором мечтаете вы…»
Письма начинают падать, словно снежинки во время снегопада, их все больше и больше.
Джесси. «…это потребовало большого мужества. Но как раз мужества у Дани хватало с избытком. Когда шестнадцатилетнему мальчику говорят, что ему никогда не исполнится восемнадцать, это может навсегда стереть улыбку с лица любого человека, но только не нашего Дани …»
В полосе света женщины подбирают и читают письма, голоса перекрывают один другой, так что бумажный снегопад сопровождается словесным…
Кора. «Она бы громко засмеялась, увидев ваши фотографии, и могла бы повесить его на стену рядом…»
Силия. «Я сейчас пребываю в колонии строгого режима и нахожусь под сильнейшим впечатлением от размера вашей…» (Она резко обрывает чтение.)
Женщины продолжают подбирать письма вокруг них.
Ани. «Неожиданным облегчением было увидеть где-то напечатанным слово „лейкемия“ — и не почувствовать при этом как леденеют мои пальцы…»
Рут. «В январе моя мамочка…» (Нет, нет, не могу больше читать!)
Джесси. «Боже мой, она должна была бы быть первой в календаре с этими булочками в борьбе с болезнью. Потому что, говоря откровенно, все остальное она уже испробовала»…
Музыка заглушает затихающие слова, она прерывается только одной фразой.
Силия. «Я недавно был освобожден из тюрьмы, помните, я вам писал…» — Господи Боже мой!
Неожиданно дверь распахивается, появляется Крис, подталкивая перед собой вешалку для одежды на колесиках.
Крис (кряхтя). Ну помогите же кто-нибудь!
Все(с разными восклицаниями). Вот это да! Крис! Осторожно!
Все спешат на помощь Крис. На вешалке явно висят какие-то наряды в чехлах.
Крис. Дамы, я установила сегодня мировой рекорд для Нэйпли. За одно утро я дала три интервью для радио плюс одно для журнала —
Кора. А они что, не хотят поговорить со всеми нами?
Крис. Да они хотят, хотят. И непременно сделают это. И гораздо больше еще. Будьте готовы к самому главному! Ани? (Становится посреди сцены.) Я сегодня утром говорила по телефону с очень милой дамой из Лондона. Так вот, она спросила, не согласимся ли мы… завтра, да, выступить в этом самом холле для телевидения!
Неожиданный сюрприз вызывает радостное оживление в холле.
Силия. Не может быть! (Закрывая лицо руками.) Нет, нет, нет!
Кора. Что это, ты имеешь в виду под интервью?
Джесси. С кем?
Крис. Нет, нет, это будет съемка для рекламного агентства!
Ани. Для календаря.
Крис. Вы только представьте себе, какое это привлечет к нам внимание! Клянусь, нам придется переиздать наш календарь!
Все. Ого! Неужели?! Как?! О!!!
Крис. Они пришлют сюда косметолога. И не откуда-нибудь, а из Клуба здоровья в Крэйвене… Из того самого, куда ходит твой Эдди.
Крис протягивает розовую визитную карточку Силии, та передает Рут.
И это не все! Я вдруг подумала: нужно начинать действовать. Звоню прямо в «Диккенс и Бент» в Скиптоне: «Алло, это мисс Октябрь»… Они немедленно поняли, кто я! «Мы должны выступить на телевидении. Как насчет того, чтобы внести небольшой вклад в это мероприятие…» (Она расстегивает молнию на одном из чехлов.) Пам-па-пам! (Достает роскошное черное платье.)
Джесси. Ничего себе!
Силия. Но это не Пелегрини? (Проверяет этикетку.) Боже ты мой! Это же Джина Пелегрини!
Крис. А что я вам говорила? Помните, как я велела вам всем попозировать, а вы все стонали, принимая