Детройт – город под дождём - [4]

Шрифт
Интервал

Снова этот смех, только не такой громкий. Я и не собиралась говорить отцу, он мне бы мне не поверил. Я смотрела на Кару пустым взглядом. Во мне уже не бурлит ненависть. Наоборот, я хотела увидеть её изумленное лицо, когда она увидит в моей руке нож. Ну что ж, Кара сама подписала свой приговор. Мир станет лучше, если этой недалёкой стриптизёрши не станет. Всем будет легче: и мне, и отцу, и даже Джексону. Когда я теряла, сознание в тот момент я уже всё решила. Не останавливай меня, глупый слушатель, твоё дело слушать, а не наставлять меня на путь истинный. В тот день, я осталась дома. Жертва сказала мисс Андерсон, что я не пойду в школу, потому что мне «нужно сходить в больницу», естественно ни в какую больницу, она меня не повела, а оправилась в «дневное дежурство». «Это мой шанс, решила я» и решила сходить в магазин за одной полезной книжонкой. Но, у меня на пути возник отец Лиам. Похоже сегодня он в хорошем настроении.

— Привет, малышка, как у тебя дела?

Знал бы ты папочка, как у меня дела. Знал бы ты, какую падаль себе на шею посадил. Почему ты бы верил её словам? Ты такой наивный, папочка. Живешь в «иллюзии идеальной семьи» и не знаешь, с кем делишь кров…

— Всё хорошо, пап, Кара попросила меня сходить в магазин, поэтому я, пожалуй, пойду.

Мой голос, как и руки, дрожали, я никогда так серьезно не обманывала папу. Но сегодня придётся. Боже, пожалуйста, пусть отец не заметит дрожи в моём голосе и отпусти меня без лишних расспросов. Папа с минуту помолчал, я же в свою очередь стояла у двери и как безвольный зайчонок ждала разрешения выйти в «большой мир». Папа нарушил молчание, показавшееся мне вечностью.

— Кетрин, называй, пожалуйста, Кару мамой, выбрось свой подростковый максимализм и назови её хоть раз мамой. Так ваши отношения хоть немного улучшаться.

Да ни за что в жизни, я эту стриптизёршу «мамой» не назову! И какой к чёрту максимализм? Я просто хочу сделать этот мир лучше, избавив его от этой твари, чтобы она ни тебе папочка, ни кому другому больше жизнь не портила! Но ты такой глупенький, папочка, что не понимаешь даже такой мелочи.

— Хорошо, пап, ради тебя я постараюсь. Теперь, я могу идти?

Папа посмотрел на меня, как на сумасшедшую и спросил:

— Кетрин, ты почему спрашиваешь? Ты не заболела ли случаем?

— Нет, пап, ну я пошла, удачного дня!

Я вылетела из квартиры, спустилась с крыльца и выдохнула. Чёртов голос, меня чуть не выдал. И действительно, зачем я спрашивала? Пошла и всё. Это нервы, просто нервы. В конце концов, завтра ответственный день. Я прикоснулась к оставленной Карой ране. Да, папочка, я обещаю, я назову её «мамочкой».

На улице было пасмурно. Я шла по улице, с невероятно довольным лицом. Я знала, на что иду. Куда иду. В тот промежуток времени мой разум был чист, как стёклышко. Я не знаю, какую эмоцию я испытывала тогда. Но я точно хотела… мстить. Как бы банально это не звучало, мой «невинный» читатель. Ты, наверное, думаешь: «Мисс инкогнито, месть это самое ужасное, подлое и мерзкое. Как Вы могли спуститься до такого»!? Да, ты прав. Месть это не хорошо. Но не думай, что этим ты меня остановишь! Я буду «оправдывать» свои действия «способом улучшения мира». Да это «способ улучшить мир», очистив его от этой….. ну ты понял. Не могу я при тебе ругаться. Ты слишком «хороший».

Продолжим. И вот я подошла к книжному магазину «Букс», захожу внутрь и ищу книгу одного автора Джейсона Мариарти. Раньше книги, которые он писал, пугали. Я считала, что эта книга написана для психов. Но сейчас она мне была нужна как никогда. Когда я уже почти прикоснулась к «запретному плоду моих фантазий», периферическим зрением я заметила Мери. Она стояла у полки с гламурными журналами и периодически поглядывала на меня. Черт! Если эта «пигалица» заметит, какую книгу я беру, потом эта деталь может обернуться против меня. Поэтому, я резким движением одернула руку и как бы невзначай прошла мимо. Якобы я просто смотрела, но не брала. Я походила по магазину минут десять, но Мери не уходила, а как будто ждала меня. Я это поняла, когда Мери повторила за мной вот уже восьмой круг. Мери подходила так близко, что дышала мне в спину и сверлила меня взглядом, так будто я ей что-то сделала. Вот дурра. Она действительно думает, что я её не заметила? Что ж придётся играть по её правилам, иначе я не смогу спокойно купить то, что мне действительно нужно. Я подошла к кассе, купила жвачку и немного прочих вкусняшек и была готова выйти из магазина, как наконец-то меня окликнула Мери.

— Кетрин, подожди меня!

Она сказала это таким тоном, будто мы с ней давние друзья. Как бы ни так. Я покорно остановилась, понимая, что иначе покоя мне не будет. Какую же глупость я совершила, подождав, Мери……

На улице сгущались тучи. Мы с Мери вышли из магазина, и она позвала меня в какую-то подворотню, мол «поговорить надо». ОК, думаю я, только, что ей от меня нужно?

Мери прижалась спиной к противоположной от меня стене. Правую ногу она согнула и встала в таком положении, будто держала стену. На ней была тёмная толстовка, джинсы и кроссовки для бега. Мери сразу начала свой монолог фразой:


Рекомендуем почитать
South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.