Дети судьбы - [163]
— Вы тоже, — произнёс чей-то голос.
Су Лин подняла голову и увидела Энни. Она улыбнулась.
— У меня был выбор: провести ещё час в этом зале или…
— … или пообедать с мэром и услышать дальнейшие послания апостола Павла о добродетелях города Мэдисона.
Обе засмеялись.
— Жалко, что всё не было решено вчера, — сказала Су Лин. — Теперь один из них проведёт остаток своей жизни, досадуя, что не выступил в ещё одном торговом центре.
— По-моему, они выступили уже во всех торговых центрах. Им нужно было договориться, чтобы они ротировались на посту губернатора по полгода.
— Едва ли это решило бы их проблему.
— Почему? — спросила Энни.
— У меня такое ощущение, что это — только первая схватка между ними, и так будет дальше до самого конца.
— Может быть, и избирателям трудно принять решение из-за того, что они так похожи друг на друга, — сказала Энни.
— Они просто неотличимы друг от друга, — ответила Су Лин.
— Моя мать постоянно замечает, что они очень похожи, когда выступают по телевидению; и то, что у них совпадает группа крови, подтверждает их сходство.
— Как математик я не очень верю в совпадения, — сказала Су Лин.
— Интересно, что вы это говорите, — отметила Энни, — потому что, как только я заговариваю об этом с Флетчером, он сразу же замыкается в себе. Я думаю, если мы сравним то, что мы о них знаем, то…
— То мы об этом пожалеем.
— Что вы имеете в виду? — спросила Энни.
— Только то, что если они не хотят это обсуждать даже с нами, то у них, должно быть, есть для этого важная причина.
— Так вы полагаете, что нам нужно об этом помалкивать?
Су Лин кивнула.
— Особенно после того, что пришлось испытать моей матери.
— И что, безусловно, пришлось бы испытать моей свекрови, — добавила Энни.
Су Лин улыбнулась и встала. Она посмотрела на свою невестку.
— Будем надеяться, что они оба не станут баллотироваться в президенты, иначе правда наверняка обнаружится.
Энни кивнула в знак согласия.
— Я вернусь первая, — сказала Су Лин, — чтобы никто не понял, что мы тут разговаривали.
— Ты нашла время пообедать? — спросил Нат.
Су Лин не успела ответить, потому что снова появился мэр, который держал в руке какую-то бумагу. Он выглядел менее озабоченным, чем когда пошёл к себе в кабинет. Дойдя до центра зала, мэр распорядился немедленно начать пересчёт. Удовлетворённое выражение у него на лице объяснялось не тем, что он плотно пообедал и выпил хорошего вина; наоборот, он отказался от обеда ради того, чтобы позвонить в Вашингтон в министерство юстиции и посоветоваться, что следует делать в случае ничейного результата.
Счётчики, как всегда, работали тщательно и педантично, и через сорок минут они получили тот же результат — голоса разделились поровну.
Мэр перечитал факс, полученный им из министерства юстиции, и, к общему изумлению, распорядился начать следующий пересчёт, который через тридцать четыре минуты подтвердил ничейный результат.
Когда старший клерк сообщил об этом мэру, тот начал медленно двигаться к сцене, пригласив с собой обоих кандидатов. Зрители, нетерпеливо ждавшие решения, быстро образовали проход, чтобы позволить мэру и двум кандидатам пройти: как будто Моисей простёр руку свою и расступились воды Мэдисона.
Мэр взошёл на сцену, а с ним — оба кандидата. Он остановился в центре, а кандидаты — с обеих сторон от него: Флетчер — слева, а Нат — справа, сообразно своим политическим взглядам. Когда микрофон вернули в первоначальное положение, мэр обратился к публике.
— Леди и джентльмены, воспользовавшись обеденным перерывом, я позвонил в Вашингтон в министерство юстиции, чтобы посоветоваться, как нам поступить в случае, если результат окажется ничейным. — В зале воцарилась тишина, какой не было с тех пор, как в девять часов утра открыли двери для публики. — И по этому поводу, — продолжал мэр, — я получил факс, подписанный министром юстиции, который подтвердил, что именно нам полагается сделать.
Кто-то кашлянул, и в наступившей тишине этот кашель прозвучал как извержение Везувия.
Мэр немного помедлил, прежде чем вернуться к факсу министра юстиции.
— Если на выборах губернатора один кандидат победил после трёх пересчётов, он должен быть объявлен победителем, каким бы малым ни было его преимущество. Но если после третьего пересчёта оба кандидата получат равное количество голосов, результат должен быть решён, — он помолчал, и на этот раз никто даже не кашлянул, — жребием.
Напряжение разрядилось, все стали говорить разом, пытаясь оценить значение этого указания, и только через минуту мэр смог продолжить.
Он снова подождал полной тишины и вынул из кармана жилета серебряный доллар. Он положил его себе на поднятый большой палец и посмотрел на обоих соперников, словно прося их согласия. Оба кивнули.
Один из них сказал:
— Орёл.
Он всегда выбирал орла.
Мэр слегка наклонился и подбросил монету в воздух. Все следили, как она взлетела и упала у ног мэра. Мэр и оба кандидата наклонились и увидели изображение тридцать пятого президента Соединённых Штатов, который, в свою очередь, уставился на них.
Мэр поднял монету и повернулся лицом к обоим кандидатам. Он улыбнулся человеку, который теперь стоял справа от него, и сказал:
Кажется, еще недавно Гарри Клифтон был персоной нон грата, человеком, вычеркнутым из жизни, – даже имя имел чужое. Но время все расставляет по местам, и вот он уже успешный писатель, счастлив в браке с любимой Эммой, у них растет сын Себастьян. И все-таки существуют силы, ломающие судьбы людей. Себастьяна отчисляют из школы, он сбегает из дома и становится игрушкой в руках преступника. Гарри делает все возможное, чтобы вернуть сына к нормальной жизни…«Тайна за семью печатями» – третий роман «Хроник Клифтонов», истории триумфов и поражений нескольких поколений одной семьи, истории, разворачивающейся на двух континентах, разделенных водами океана.На русский переведен впервые.
В Уэнтворт-Холле, старинном британском поместье, хранится полотно великого Ван Гога стоимостью в 60 миллионов долларов. За тысячи километров, в самом центре Манхэттена, алчный и неразборчивый в средствах коллекционер строит планы завладения картиной. Кто решится встать у него на пути?
Джеффри Арчер (р. 1940) — самый популярный британский писатель, друг Маргарет Тэтчер, отставной парламентарий, мультимиллионер.…Можно обмануть страховую компанию, мужа и любовника, судью и присяжных; можно дорого купить безделушку и дешево — истинный шедевр; можно слыть дилетантом, а быть мастером…«36 рассказов» — это сборник историй о крупных сделках и мелких аферах, вечной любви и долгой вражде, о благодеяниях и преступлениях, словом — о жизни, захватывающей, как шахматная партия.
Их объединяло только одно – всепоглощающая ненависть друг к другу.Уильям Лоуэлл Каин и Авель Росновский – сын американского банкира-миллиардера и нищий польский иммигрант – родились в один день на противоположных концах земли, но судьба свела их вместе в беспощадной борьбе за власть и богатство.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История Гарри Клифтона таинственна и неординарна. Как будто его ведут по жизни две противоположные силы. Светлая, земным проявлением которой выступает портовый нищий Смоленый Джек, в прошлом капитан флота. И темная, нашедшая свое воплощение в Уолтере Баррингтоне, владельце пароходной компании. Вчера сын чернорабочего в бристольских доках, сегодня ученик элитарной школы, завтра — человек с чужой родиной и чужим именем, попытавшийся таким волевым ударом разрешить узы несчастливой судьбы.«Лишь время покажет» — первый роман «Хроник Клифтонов», истории триумфов и поражений нескольких поколений одной семьи, истории, разворачивающейся на двух континентах, разделенных водами океана.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.