Дети острова Таршиш [заметки]

Шрифт
Интервал

Аба и има.

Папа и мама

Авдала.

Древнеевр.: «разделение». Молитва, читаемая на исходе субботы и праздников, символизирующая отделение будней от праздников.

Акафот.

Обычай, во исполнение которого в Шмини-Ацерет с песнями и танцами со свитками Торы в руках семь раз обходят возвышение, на которое кладут Тору, чтобы читать ее.

Аллель.

Древнеевр.: «восхваление». Молитва, читаемая в праздники и полупраздничные дни.

Алия.

Восхождение к Торе во время чтения ее при общественном богослужении.

Амалек, амалекитяне.

Племя, враждовавшее с израильтянами со времени выхода из Египта. Слово «амалек» стало именем нарицательным для обозначения злейших врагов еврейского народа. Напоминание об извечной ненависти евреев к «Амалеку» зачитывается в субботу «Захор» («Помни») накануне праздника Пурим.

Амен.

Аминь. Древнеевр.: «истина». Этим словом отвечают на благословения и некоторые молитвы.

Ар Маген Давид.

Иврит.: Гора «Щит Давида».

Афикоман.

Арамейск.: «десерт». Кусок мацы, который глава семьи прячет в начале пасхальной трапезы. Дети ищут его и делят между присутствующими — этот акт завершает праздничный ужин.

Афтора.

Отрывок текста из книги Невиим («Пророки»), читаемый во время субботней утренней молитвы.

А-Шем.

Древнеевр.: «Имя оно». Слово, употребляемое вместо имени Бога, когда оно произносится «всуе», т.е. не в составе молитвы или при чтении священных текстов.

Ашморот.

Ед. число «ашморет» (древнеевр.) — стража. Еврейская традиция делит ночное время на три «стражи».

Баал цдака.

Древнеевр.: «справедливый человек». Исполняющий заповедь о выделении десятой доли доходов на дела благотворительности.

Бар-мицва.

Древнеевр.: «сын заповеди». Подросток, достигший возраста тринадцати лет, когда он становится ответственным за свои поступки и обязан соблюдать все «взрослые» заповеди»; праздник, отмечающий достижение еврейского совершеннолетия.

Барух А-Шем.

Древнеевр.: «Благословенно Имя оно». Примерно соответствует русскому «слава Богу».

Бейт а-Кнессет.

Древнеевр.: «дом собрания». Помещение для проведения общественного Богослужения, а также изучения Торы; синагога.

Бейт а-Микдаш.

Иерусалимский Храм. Этими словами называют оба Храма, существовавшие в древний период еврейской истории, а также и Храм, который нам еще предстоит возвести.

Биркат а-Гомель.

Благодарственная молитва за избавление от опасности.

Браха.

Благословение. (Мн. ч.— «брахот»)

Бе-решит.

Древнеевр.: «В начале». Первая книга Пятикнижия; в русской традиции называется книга «Бытия».

«Ва-еи эрев»

Древнеевр.: «И был вечер...». Начало субботнего киддуша (молитвы над вином).

Галаха.

Древнеевр.: «поведение». Одна из важнейших частей Устной Торы: свод предписаний, объясняющих, как правильно исполнять заповеди. Этим словом называется и каждое законоположение в отдельности.

Дрейдл.

Идиш: «волчок». Четырехгранный волчок — атрибут праздника Ханука.

Йеи рацон.

Древнеевр.: «да будет воля...». Начало многих молитв.

Йом Кипур.

Древнеевр.: «день искупления. Отмечается 10-го числа месяца Тишрей: день прощения грехов. Принятый перевод — «Судный день» — неточен и подходит более к Рош а-шана.

Йом Тов.

Древнеевр.: «хороший день». Праздник, в который запрещается будничная работа; в отличие от субботы, в этот день разрешается приготовление пищи (кроме праздника Йом Кипур).

Каббалат шаббат.

Встреча субботы.

Кашерный.

Древнеевр.: «пригодный». Пища, дозволяемая для употребления евреям.

Кдуша.

Древнеевр.: «святость». Молитва, прославляющая святость Всевышнего; ее произносят во время повторения хазаном молитвы «Амида».

Киддуш.

Древнеевр.: «освящение». Молитва, в которой говорится о святости субботы и праздников; произносится над бокалом вина или халами.

Кипа.

Ермолка, головной убор, который носят многие еврейские мужчины.

Корах.

Двоюродный брат Моше-рабейну (Моисея) и Аарона, возглавивший восстание против них. Разверзшаяся земля поглотила «всех людей Кораха и все их имущество».

Котель а-маарави.

Древнеевр.: «Западная Стена». Сохранившаяся часть стены Храма в Восточном Иерусалиме, место, куда приходят евреи как в траурные, так и радостные дни. Известна также как «Стена плача».

Латкес.

Идиш: картофельные оладьи, приготовленные на масле — традиционное блюдо праздника Ханука.

Левиим.

Левиты. Потомки третьего сына патриарха Иакова — Леви — на которых возложена обязанность служения в Храме и обучение народа.

Леитраот.

До встречи (иврит)

«Леха доди ликрат кала»

Древнеевр.: «Выйди, друг мой, навстречу невесте». Начало торжественного гимна в честь наступления Субботы.

Лехем мишне.

Древнеевр.: «двойной хлеб». Две халы для субботней или праздничной трапезы, над которыми произносят благословение.

Лулав.

Пальмовая ветвь в составе «четырех видов» растений, которые употребляются в качестве принадлежности утренней молитвы в праздник Суккот. Другие три — этрог— цитрусовый плод; адассим— ветки мирта; аравот— ветки вербы.

Маарив.

Вечерняя молитва.

Мазал тов.

Иврит: «Благоприятное сочетание звезд». Пожелание успеха, счастья; поздравление.

Маккавеи и греки.

Маккавеи — христианское название династии иудейских первосвященников и царей. Еврейская традиция называет эту династию Хашмонаим (Хасмонеи) и только одного ее представителя называет Маккавеем. Династия знаменита тем, что возглавила народное восстание, врагами которого была сирийская империя селевкидов, а также евреи-эллинисты, отошедшие от иудаизма. Греки в этих событиях не участвовали.

Map.

Вежливое обращение к мужчине, на иврите.

Марор, харосет, карпас.

Непременные атрибуты пасхальной трапезы. Марор — горькая зелень. Харосет — пюре из яблок, вина и толченых орехов. Карпас — вареный овощ.

Махпела.

Название пещеры у города Хеврон, которую приобрел патриарх Авраам для погребения своей жены Сарры. Позже в ней были похоронены сам Авраам, Ицхак и Ривка, Иаков и Лея.

Маца шмура.

Древнеевр.: «охраняемая маца». Маца — опресноки, лепешки из неквашенного теста, которые принято есть на протяжении праздника Песах. Шмура— приготовленная с особыми предосторожностями, не допускающими нечаянной закваски теста.

Мезуза.

Древнеевр.: «косяк». Пергамент с текстами Торы: «Слушай, Израиль» и «И будет так». Тора предписывает прикреплять такой пергамент к косяку дверей дома, где живут евреи.

Менора.

Древнеевр.: «светильник». Семиствольный светильник в Храме. В праздник Ханука в память о чуде возжигают восьмиствольную менору.

Минха.

Древнеевр.: «приношение». Послеполуденная молитва, читаемая не ранее получаса после полудня и не позже захода солнца.

Миньян.

Древнеевр.: «счет». Десять взрослых евреев — минимальное количество молящихся при общественном Богослужении.

Мицвот.

Древнеевр.: «заповеди» (ед. ч. «мицва»). В обиходной речи употребляется и в значении «доброе дело».

Мишлоах манот.

Подарки, посылаемые друзьям в праздник Пурим.

Нетилат ядаим.

Древнеевр.: «овладение руками» — обряд омовения рук после сна, а также перед произнесением благословения над хлебом.

Нигун.

Напев, религиозная мелодия.

Омер.

Древнеевр.: «сноп». Во времена Храма со второго дня праздника Песах сжинали омер ржи и приносили его в Храм в качестве хлебной жертвы.

Счет по омеру.

Счет снопов. Существует заповедь отсчитывать 49 дней (семь недель) от 2-го дня Песах до праздника Шавуот в честь принесения в Храме хлебной жертвы, снопов ржи.

Ошана Рабба.

Древнеевр.: «великая молитва о спасении». Седьмой день праздника Суккот, последний день холь а-моэда[*]. В этот день произносят молитвы с рефреном «ошана» — «спаси нас».

1-го Тамуза и 9-го Ава.

Дни поста в память об осаде Иерусалима и разрушении 1-го и 2-го Храмов. Между двумя этими траурными датами запрещено употребление вина и мяса. По народному суеверию это время считается неблагоприятным для евреев.

Песах.

Пасха. Семидневный праздник (15—21 месяца Нисан) в честь выхода евреев из египетского рабства. Вне Святой Земли отмечается до 22-го Нисана.

Пикуах нефеш.

Древнеевр.: «охрана души». Необходимость спасения жизни.

Пита.

Арабск.: «лепешка».

Пурим.

Аккадск.: «жребии». Праздник, отмечаемый 14 Адара (в Иерусалиме — 15-го) в память избавления евреев от угрозы уничтожения в IV веке до н.э. Мордехай и Эстер, а также их враг Аман — участники событий того периода еврейской истории.

Рош а-И.

Иврит.: «глава острова». Пародия на «Рош а-Ир» - градоначальник, мэр.

Рош а-шана.

Древнеевр.: «глава года». Новый год; праздник, отмечаемый 1-го и 2-го числа седьмого месяца еврейского календаря (месяца «Тишрей»). Обычно приходится на сентябрь.

Рош-ходеш.

Древнеевр.: «глава месяца». Начало месяца еврейского календаря, полупраздник.

Седер.

Древнеевр.: «порядок». Праздничная трапеза вечера Песах.

Сеуда.

Арамейск.: «трапеза». Здесь — праздничная трапеза.

Сефарды.

Потомки евреев, живших в Испании и Португалии до их изгнания в конце 15-го века: «Сфарад» — еврейское название Испании. Сейчас термин «сефарды» часто употребляется по отношению к евреям — выходцам из общин Северной Африки, Ближнего и Среднего Востока.

Сефер-Тора.

Рукописный свиток Пятикнижия, священные тексты которого читаются во время общественного богослужения в субботы, праздники, посты, а также каждый понедельник и четверг.

Сидур.

От древнеевр. «седер» — порядок. Молитвенник.

Симхат-Тора

Древнеевр.: «радость Торы.»— праздник, отмечаемый в Святой Земле 22-го Тишрей, т.е. в день Шмини-Ацерет, а за ее пределами — 23-го Тишрей. В этот день празднуют завершение годичного цикла чтения Торы и начало следующего.

Слихот.

Мн.ч. от древнеевр.: «слиха» — прощение. Молитвы о прощении грехов и Божественном заступничестве, читаемые в дни постов, а также в месяце Элул и на протяжении Десяти дней покаяния от Рош а-шана до Йом Kunypa.

Сукка.

Древнеевр.: «шалаш». Тора предписывает евреям сидеть в шалашах в праздник Суккот.

Суккот.

Древнеевр.: «шалаши». Праздник, отмечаемый 15—21 Тишрей. (За пределами Святой Земли — до 22-го.) в память о Божественном покровительстве, подобно шалашу осенявшем евреев во время их странствия по пустыне.

Субботние змирот.

Субботние песни и напевы.

Танах

Абревиатура названий трех разделов Библии: Тора (Учение), Невиим (Пророки), Кетувим (Писания).

Ташлих

Древнеевр.: «Выкинь». Обряд неизвестного происхождения, совершаемый на второй день праздника Рош а-шана на берегу реки или водоема.

Теилим

Псалмы.

Тикун лейл Шавуот

Сборник библейских и талмудических текстов, читаемый в ночь праздника Шавуот.

Ту би-Шват

Новый год деревьев. Праздник, отмечаемый 15-го Швата (январь — февраль).

Тфахим

Древнеевр.: «ладони». (Ед.ч. «тефах»). Мера длины, примерно равная 8-ми см.

Тфила

Молитва.

Тфиллин

Кожанные коробочки кубической формы с вложенными в них листиками пергамента, на которых написаны четыре отрывка из Торы. Одна из коробочек при помощи кожаных ремешков возлагается на левую руку, другая — на голову. Посредством этого обряда выполняется заповедь: «и повяжи их (эти слова) на руку свою и будут они знаком посреди надлобья над глазами твоими».

Ушпизин

Арамейск.: «гости». Еврейская традиция утверждает, что в праздник Суккот еврейские семьи последовательно посещают духи праотцов: Авраам, Ицхак, Иаков, Йосеф, Моше, Аарон и Давид.

Хагада.

Древнеевр.: «повествование». Сборник молитв, преданий и песен, читаемый во время пасхального седера (церемонии).

Хаг самеах

Древнеевр: «Веселого праздника». Израильское приветствие-поздравление в праздничные дни.

Хазан

Кантор. «Посланник общины», ведущий общественную молитву.

Хамец

Изделия из заквашенного теста, которые запрещено употреблять в дни Песах. Накануне праздника весь хамец выносится из еврейского дома, а крошки символически сжигаются.

Ханука

Праздник с 25-го Кислева до 3 Тевета в честь победы восстания Хашмонаим и в память о чуде, которое произошло со светильником-менорой в Храме.

Ханукат а-баит

Церемония освящения Храма. Ныне употребляется в смысле — «новоселие».

Хасиды

Древнеевр.: «милосердные». Приверженцы одного из направлений в иудаизме, основанного рабби Исраэлем Баал Шем-Товом в середине 18-го века, провозгласившее служение Богу в радости. В настоящее время включает в себя около 40% ортодоксального еврейства различных направлений.

Хешбон а-нефеш

— духовный отчет человека перед Богом.

Хешван

8-й месяц еврейского календаря.

Холь а-моэд

Древнеевр.: «будни праздника». Полупраздничные дни между первыми и последними днями праздников Песах и Суккот.

Хумаш

Пятикнижие Моисеево. Первые пять книг Библии

Цдака

Древнеевр.: «наведение справедливости». Этим словом обозначают благотворительность, денежное пожертвование. Иудаизм обязывает вносить в цдаку от 10% до 20% доходов.

Цдака и хесед

Справедливость и милосердие.

Цицит

Кисти, которые Тора повелевает повязывать на углах одежды.

Шавуот

Древнеевр.: «недели». Пятидесятница. Праздник, следующий через 7 недель после праздника Песах. Отмечается 6-го Сивана в честь дарования Торы еврейскому народу на горе Синай (обычно май — июнь).

Шахарит

От древнеевр. «шахар» — восход. Утрення молитва.

Ше-эхеяну

Древнеевр.: «Который дал нам дожить до...». Благословение на все новое, в том числе и на первый день праздника.

Шилуах а-кен

Древнеевр.: «Отпускание из гнезда». Закон, запрещающий одновременно брать из гнезда птицу и яйца: птицу следует отпустить.

«Шма Исраэль, А-Шем Элокейну, А-Шем эхад»

Древнеевр.: «Слушай, Израиль. Господь Бог наш, Господь один!». Начальные слова важнейшей еврейской молитвы, основной символ веры иудея.

Шмини Ацерет

Древнеевр.: «восьмой задерживающий». Заключительный день праздника Суккот, совпадающий по времени с праздником Симхат-Тора 22-го Тишрея.

Шофар

Бараний рог, в который трубят во время утренней молитвы в течение всего месяца Элул а также в праздники Рош а-шана и Йом Кипур.

Эйн Геди

Оазис и поселение на берегу Мертвого моря: вечнозеленый лес, водопады. В тамошних пещерах обитают горные козлы.

Эйха

Древнеевр.: «О как [одиноко]». Раздел Библии, читаемый 9-го Ава в память о разрушении Храма. В русской традиции — «Плач Иеремии».

Элул

6-й месяц еврейского календаря (обычно август — сентябрь).

Эрев Шаббат

Вечер субботы.

Эрец Исраэль

Земля Израиля. Святая Земля еврейского народа. Включает в себя часть территории современного Израиля и части соседних с ним стран. В современном Израиле принято отождествлять Святую Землю с границами, подчиненными израильскому правительству.

Эрув

Древнеевр.: «смешивание». Здесь имеется в виду Эрув хацерот — «смешивание (объединение) дворов». Ограждение, дающее возможность переносить вещи в субботу в его пределах.


Рекомендуем почитать
Ветхий Завет [Септуагинта] (на древнегреческом)

Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.


Идишская цивилизация: становление и упадок забытой нации

Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.


Сборник статей

Введите сюда краткую аннотацию.


Международная академия каббалы (Том 2)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.