Дерзкий, юный и мертвый - [32]
Элси снова засмеялась; утробный звук вышел из живота и вырвался через рот, обнажая серые зубы.
– Вам ее не поймать! – выдохнула она под конец с шипением. – Вам никого из нас не поймать.
Мэри подошла к Элси и с неожиданной силой – Гай и не подозревал, что она на такое способна – взяла ее за плечи и подвинула, заставляя сесть на стул возле стола. Гаю жестом велела занять место напротив. Элси, приоткрыв рот, глядела, как они размещаются.
Гай выложил перед собой блокнот и карандаш.
– Думаю, вы скоро поймете, мисс Уайт, – начал он, – что вы в полицейском участке и обвиняетесь в краже, а мы с констеблем Мун выступаем против вас свидетелями.
Элси выдавила улыбку, довольно-таки кислую.
– Если у судьи будет хорошее настроение, вы получите… Как думаете, сколько, констебль Мун?
Мэри скрестила на груди руки и многозначительно нахмурила брови.
– Если ее сочтут раскаявшейся, то, полагаю, мисс Уайт просидит под замком пару месяцев, не более того.
Элси промолчала.
– А вот у меня подозрение, – продолжил Гай, – что мисс Уайт вновь возьмется за старое. И ее следует приговорить к восемнадцати месяцам исправительных работ.
Мэри кивнула.
– Да, это самый вероятный вариант развития событий.
– Если только вы, мисс Уайт, не решите сотрудничать и не поделитесь сведениями о том, где можно встретить ваших уважаемых коллег?
Гаю хотелось спрятать руки под стол и скрестить наудачу пальцы.
– Я не стукачка, – заявила та.
– Вам не надо называть имена, – заверил Гай.
Он старательно размышлял. Им нужен результат, значит, надо соглашаться на все, что она готова им дать. Вариантов было не так уж и много. Женщин вроде Элси тюрьма не страшит.
– Нам просто хотелось бы знать, где можно встретить кого-нибудь из тех, кто помогает вам и вашим подругам сбывать товар.
Элси покачала головой.
– Не понимаю, о чем вы. Хотите обвинить меня в краже – вперед, только поскорее. Посижу немного в клетке, перебьюсь как-нибудь.
– Мы будем допрашивать вас столько, сколько потребуется, – заявила Мэри.
Гая поразило, до чего холодно прозвучал ее голос.
– Вы всё понимаете, – сказал он. – Нам нужны сбытчики. Те, кто берет у вас награбленный товар и перепродает. Где их найти?
Элси сжала губы в тонкую белую линию и снова покачала головой.
– Если скажете хоть одно название, – продолжил Гай, – восемнадцать месяцев ада превратятся в шесть. Если назовете несколько, сможете уйти уже сегодня.
Та по-прежнему поджимала губы, но глаза у нее забегали.
– Имя. Всего одно, Элси.
– Я ничего вам не скажу, не мечтайте! – выпалила та уже не столь уверенно, как прежде.
– Тогда намекните хотя бы, где их встретить. Назовите любое место, где они собираются, и мы вроде как случайно туда зайдем. Никто не узнает, что это вы их выдали, – настаивал Гай. – Может, паб или какой-нибудь мужской клуб? Что угодно.
Мэри вдруг подалась к ней.
– Элси, у тебя ведь есть ребенок, верно?
Та подскочила и заорала во весь голос:
– Не смейте трогать моего Чарли!
Мэри успокаивающе улыбнулась:
– Не бойся, мы его не тронем. Но тебе не кажется, что восемнадцать месяцев вдали от Чарли – это очень, очень долго?
– Одно название, – повторил Гай.
– Клуб «Сорок три»[21], – произнесла Элси. – Все, больше ничего не скажу. А теперь отпустите меня.
Глава 22
Вернувшись домой, Луиза свернулась калачиком в кресле у камина. Нянюшка Бло принесла ей чашку чая с двумя булочками, а Юнити и Декку укутали одеялом. Девочки не понимали, отчего Луизе так плохо, но им нравилось, поменявшись вдруг ролями, о ней заботиться. Даже Дебо сбегала в спальню и притащила любимого игрушечного кролика, давно оставшегося без уха. Когда девочка вернулась, Луиза усадила ее на колени. Младшая из шести сестер была светленькой и кудрявой, по-младенчески пухлой и с ангельским нравом – если не вынимать у нее изо рта большой пальчик, иначе тогда, по выражению нянюшки Бло, «поднимался вой почище сирены». Луиза не понимала, почему ей так хочется быть рядом с детьми; она знала лишь одно: где-то по дороге из суда она потеряла под ногами твердую почву и, казалось, теперь ступает по зыбкому болоту. Ее мучило нестерпимое желание забиться в какую-нибудь темную кладовку. Разумеется, этого она позволить себе не могла, предстояло еще искупать детей и уложить их спать. К счастью, в рутине дел Луизе удалось немного забыться.
Памела возвращаться в детскую не спешила, осталась внизу с родителями. Шарлотта, как и планировалось, уехала в Лондон вместе с Себастьяном, Тэдом, Кларой и Фиби. Ей предстояло устраивать похороны. Нэнси тоже была внизу, она появилась в детской только тогда, когда Луиза с нянюшкой Бло молча сидели в непривычно тихой комнате. Нэнси была в бриджах и старом синем джемпере с дырявым локтем; нечесаные волосы, слегка приглаженные пальцами, торчали в стороны, на белой фарфоровой коже играл не свойственный ей румянец, а глаза лихорадочно сверкали.
– Решила прийти посмотреть, как вы тут, – заявила она. – Целую вечность здесь не была. Внизу царит такое уныние… А пудинга у вас не осталось? Умираю хочу сладкого!
Перед Луизой стояла миска манной каши, щедро сдобренной сливками и малиновым вареньем, но она до сих пор к ней не притронулась, не в силах впихнуть в себя еду, поэтому охотно подвинула пудинг к Нэнси.
Джессика Феллоуз — автор бестселлеров «The New York Times» о культовом сериале «Аббатство Даунтон» и племянница его создателя, лорда Феллоуза. Она также получила заслуженную известность как уникальный знаток жизни Великобритании XX века. 1920 год. Луиза Кэннон отчаянно стремится вырваться из лап нищеты. Ее спасение — стать нянькой в известном аристократическом семействе. Здесь она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, умной не по годам девушкой. Вместе они оказываются втянуты в расследование загадочного убийства сестры милосердия, героини Первой мировой войны, — убийства, совершенного в поезде прямо посреди бела дня.
Наверняка вы не раз в сердцах называли своего начальника «психом»? И лучшая подруга жаловалась вам, что ее бывший парень оказался «каким-то психопатом»? Но вряд ли вы когда-либо задумывались о том, что означает это слово. А ведь на самом деле далеко не все психопаты — серийные маньяки, осужденные на пожизненное заключение. Только подумайте: около 3% населения нашей планеты имеют сильную склонность к психопатии. И при этом многие из них могут до поры до времени таиться в «овечьей шкуре». Можете ли вы быть уверены в том, что психопат не закрался и в ваше окружение? А что если ваш любимый человек, ваш ребенок, коллега, друг или сногсшибательный красавчик, с которым вы познакомились в Интернете, — психопат?Из этой книги вы многое узнаете о таких людях: как им удается втираться в доверие, что у них творится в голове, почему они такие и как с ними себя вести.
Все было в жизни скромной семнадцатилетней Юлии Образцовой однообразно и монотонно, пока не повстречался на ее дороге самый настоящий труп. Все кинулись разыскивать убийцу преуспевающего банкира: и следственные органы, и сама Юля вместе со своей закадычной подругой Катей, неподалеку от деревенского домика которой и найден усопший, и друг убитого, который свалился на Юлию как снег на голову вкупе с воспылавшими в ее груди чувствами к нему. На первый взгляд, смерть банкира связана с его трудовой деятельностью, но что если к убийству имеет отношение недавно объявившийся в этих краях маньяк? «На 4 кулака» — первая книга в серии о Юле и Кате.
Внежанровая проза, на стыке детектива и мистического триллера. Главный герой – художник, в своей нравственной деградации дошедший до того, что превратил свою патологическую страсть к убийствам в художественный метод организации публичных казней для узкого круга пресыщенных жизнью молодых буржуа. Не рекомендуется для чтения лицам, обремененных духовными скрепами.
Искусный взломщик Фини не смог открыть замки таинственной двери и был убит. Его тело обнаруживает у себя в квартире инспектор Скотланд Ярда Дик Мартин. Вскоре инспектор увольняется и по поручению опекуна молодого лорда Сельфорда направляется по следам путешествующего по миру лорда. В пути Мартин встречает юную родственницу Сельфорда, получившую в наследство старинный ключ. Когда выясняется, что эта вещь отчаянно нужна кому-то еще, Мартин решает отыскать замок, к которому подходит загадочный ключ.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
В сборник вошли одиннадцать рассказов и новелл автора. Предлагаем ознакомиться с разными гранями творчества писателя: ироническим и криминальным детективом, научной фантастикой и семейными драмами. Приятного прочтения.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.