Дерзкая советница властелина - [6]
– Да?
– Я здесь не для того, чтобы доставлять вам хлопоты, а чтобы помочь.
– Мисс Маккуиллан, если бы это зависело только от меня, вас бы здесь не было. Мне не нужен эксперт по дипломатии. Но вы здесь, и надеюсь, вам не доставит особых хлопот называть меня Салимом. Когда вы зовете меня шейхом аль-Нури, я чувствую себя старым. – Шарлотта не успела возразить, что ему тоже не следует называть ее мисс Маккуиллан, будто она учительница. – Скоро вам принесут еду. Предлагаю нам держаться друг от друга подальше.
Глава 2
Когда за самым невозможным и раздражающим мужчиной на свете закрылась дверь, Шарлотта едва подавила детское желание запустить чем-нибудь в его сторону, разулась и шагнула на роскошный шелковый ковер.
Ее распирало от гнева. Клиенты, полагающие, что знают все о международных отношениях и дипломатии, теперь не такая уж редкость. Правда, потом что-то происходит, и они начинают ценить ее профессионализм. Однако Шарлотта впервые столкнулась со столь откровенным негативом.
Ее присутствие здесь явно нежелательно. Вдруг она представила, как его губы произносят ее имя, и по телу пробежала дрожь. Унизительно ощущать возбуждение при мысли о мужчине, который смотрит на тебя как на нечто бесполое.
Шарлотта сняла пиджак и расстегнула верхнюю пуговицу блузки, втащила багаж в гардеробную и принялась распаковывать. Мысленно она возвращалась к враждебности, которую шейх демонстрировал по отношению к матери. Она подумала о собственной матери, не слишком интересовавшейся дочерью после тяжелого развода, и отмахнулась от мыслей о семейных проблемах шейха. Это не ее дело. Тем более не хотелось думать о проблемах своей семьи.
Приняв освежающий душ в роскошной ванной, Шарлотта переоделась в эластичные брюки и джемпер с длинным рукавом и уже почувствовала голод, когда раздался стук в дверь. У нее сжалось все внутри при мысли, что это шейх. Вошла молодая девушка с тележкой, полной еды. В ведерке со льдом – вино.
Сервировав стол, девушка поспешила выйти, стесняясь Шарлотты.
Дразнящие аппетит запахи распространились вокруг. Шарлотта смотрела на то, что ей принесли. Шарики риса с зеленью. Ягненок со специями. Лепешки с хумусом. Восхитительно.
Пока она ела, сгустились сумерки, но она заметила это, лишь подойдя к окну. Стало прохладнее. Из географии она вспомнила, что в пустыне по ночам бывает холодно, завернулась в кашемировую накидку и села на террасе, наслаждаясь покоем.
Мысль о бескрайней пустыне будоражила разум. Ей всегда нравился Восток, поэтому она и выбрала такую специализацию. В темном небе яркие звезды висели так низко, что казалось, до них можно дотронуться рукой.
Табат интриговал.
«Как и его загадочный правитель».
Шарлотта нахмурилась и сделала глоток вина, пытаясь уверить себя, что Салим ее совсем не заинтересовал. Он явно не готов отказаться от жизни в свое удовольствие и стать королем. И она слишком хорошо понимала подобный тип людей. Единственный ребенок в семье известных людей, где родители использовали ее как разменную монету при разводе и бились за опеку над ней, она хорошо знала, что есть эгоизм. После того как отец проиграл в суде, и опеку получила мать, он всегда давал понять, что его визиты – лишь юридическое обязательство, а дочь его вовсе не заботит.
Шарлотта не вмешивала личные чувства в профессиональную жизнь, много работала, чтобы отделиться от родителей и забыть тот период времени. Даже сменила имя, не желая привлекать внимание общественности.
Она независима, у нее прекрасная репутация, благодаря интеллекту, а не фамилии и скандальной известности. Она просто жаждала никогда ни от кого не зависеть, поэтому инстинктивно избегала интимных отношений, опасаясь, будто кто-то, оказавшись достаточно близко, ранит ее, разрушит ее мир, как когда-то родители.
Отбросив мысли о прошлом, она пыталась убедить себя, что шейх не попадет ни в один международный скандал в преддверии коронации. А сразу после этого она уедет с надеждой на то, чтобы никогда не встретить его снова.
Почему же постоянно думает о нем? Воображает, где он может находиться в огромном и почти пустом дворце?
Он, конечно, не лишает себя удовольствия иметь любовницу. А как иначе? Покинул западную цивилизацию, чтобы занять престол, но вряд ли готов лишиться привычного комфорта, а секс и женщины – одна из привычек. И конечно, рядом с ним самые красивые женщины, пусть и на короткий период.
Шарлотта возвратилась в комнату, убеждая себя, что ей все равно.
Ей не сразу удалось заснуть в огромной кровати, а когда это получилось, во сне явился таинственный мужчина на крупном жеребце посреди бескрайней пустыни. С голубыми глазами, остальная часть лица была скрыта под черной повязкой.
Спустя неделю
– Сэр, мы так благодарны, что вы наконец здесь. Нам так много нужно сделать за следующие две недели! А потом, когда станете королем…
Салим резко повернулся к помощнику, прерывая его. Эти речи вызвали у него ощущение, похожее на панику, хотя он никогда не паниковал.
Помощник, пожилой мужчина, работавший еще у деда, смотрел на него выжидающе.
– Делайте все, что считаете нужным, Рафа. В конце концов, вы лучше меня знаете местные обычаи.
Рафаэль Фальконе, порвав с Самантой, не смог забыть ее. Через четыре года он позвонил ей, предлагая работу. Однако Саманта категорически отказалась. Рафаэль решил заехать к ней. Он представить себе не мог, что его ожидает в доме Саманты…
С самого детства Джамиля Моро была влюблена в шейха Салмана аль Сакра. Их бурный роман в Париже сделал ее самой счастливой девушкой на свете — ей казалось, что он тоже любит ее. Но шейх разбил ее сердце. И вот спустя шесть лет они снова встретились…
Скай О’Хара, официантка из Дублина, без приглашения является на роскошный прием в честь помолвки Лазаро Санчеса и его избранницы и сообщает, что ждет от него ребенка. Реакция испанского миллиардера оказывается куда более неожиданной, чем она себе представляла…
Леонидас Парнассис впервые ступил на землю своих предков с одним желанием – отомстить человеку, ставшему причиной изгнания его семьи. Случайно встретив на вечеринке дочь своего врага, Лео решает сделать ее своей любовницей и таким образом покрыть позором имя ненавистного ему рода. Однако неожиданно пробудившееся нежное чувство к невинной девушке может помешать Лео осуществить план…
Встретив красавца Алексио Кристакоса, Сидони сразу же влюбилась в него. Она решила позволить себе маленькое приключение и на время забыть о том, что осталась без работы, что у нее огромные долги и что тетушка нуждается в поддержке. Однако Алексио постоянно подозревает свою новую возлюбленную в неискренности…
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
В день своей свадьбы шейх Зуфар узнает, что его невеста сбежала с другим мужчиной. Чтобы предотвратить хаос и панику в стране, он решает временно жениться на той, которая первой подвернется ему под руку. Ей оказывается служанка его бывшей невесты…
Айла – обычная студентка, и в ее жизни много проблем и трудностей. Чтобы спастись от безденежья и оплатить учебу, она вынуждена работать сразу в двух местах. А еще никого, кроме подруги, нет рядом. Но она привыкла заботиться о себе сама! Собираясь стать ветеринаром, Айла занимает первое место в проекте, призом которого должна стать поездка в пустынное королевство для работы с редкими животными. Но кто мог предположить, что там ее встретит сам Лев Пустыни – шейх государства Акаби? Обычно хищники безжалостны к своим жертвам.
Король Азраил запрещает себе увлекаться учительницей Молли Карлайл, которую похитил его брат-подросток. Чтобы защитить девушку от скандала, он предлагает ей временный брак, не подозревая, к чему приведет их первая брачная ночь…
От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».