Дерзкая принцесса. Книга Ринэи - [31]

Шрифт
Интервал

— Не делай такое кислое лицо! Нас приняли, так как сейчас наплыв постояльцев, — наставительно сказала Мала, оглядываясь на дверь, не решил ли кто-нибудь из персонала посмотреть, что за шумные новенькие появились в тихой гостинице. — А платят за час, как за день работы, ведь это не просто гостиница, а с тематикой горничных для любителей таких хм… вещей. Придётся, конечно, полетать как следует, не без этого. До полудня наша смена. Потом поработаем разносчицами товаров. А затем ещё одна смена, и можем быть спокойными. Перчатки свои ты отработаешь честь по чести.

— Идём уже работать, — сумрачно ответила Ринэя. — А то, как надела наряд горничной, так расщебеталась. Или эти тряпки придают дополнительную игривость?

— Смотри-ка, а язычок у тебя всё острее и острее с каждым днём, Ринэечка, — Мала удивлённо подняла брови. — Как бы ни превзошла свою учительницу. Впрочем, мы действительно заболтались. Пойдём работать.

Воительница первая направилась к главгорничной смены, госпоже Мине, уроженке империи Мориго, если судить по имени. Сразу за Малой, шепча под нос ругательства, потащилась Ринэя.

Последующие часы у девушек отличались кардинально. Реакцию их в одной и той же ситуации, пожалуй, стоит расписать в лицах и парно, чтобы была наглядна видна степень их старательности.

Ситуация номер один. Горничная заправляет кровать. Увидевший это постоялец свистит, делает простой комплимент в адрес «милашки» и даже впоследствии намекает на возможность дальнейшего приятного времяпрепровождения.

Реакция Малы:

— Здравствуйте, господин, — повернулась девушка, не забывая мило улыбаться.

— О, привет, красавица. Не знал, что в гостинице «У Максимильяно» сейчас работают такие милашки, — постоялец подмигнул, подходя чуть ближе. Если не видеть хищного профиля девушки, а смотреть прямо на неё, то вкупе с платьем горничной и милой улыбкой она выглядела настоящей красавицей.

— Благодарю за тёплые слова, господин. Позволите мне пройти? — воительница пыталась проскользнуть мимо него, но постоялец как бы невзначай облокотился рукой об стену, мешая дальнейшему продвижению.

— Извини, если задерживаю, но, возможно, ты бы согласилась на чашечку чая? Такой прекрасный цветок достоин лучшего обращения.

— Прошу меня простить, господин, но пока я нахожусь на работе, я не могу позволить себе такие вольности, — Мала сделала смущённый вид и потупила глазки.

— Возможно, после работы твоё сердечко растает? — постоялец попытался сделать последнюю попытку, освобождая проход.

— Всё возможно в этом мире, — мило улыбнулась она, проходя мимо.

«Но если ты попробуешь ухлестнуть за мной потом, то возможны будут только переломы челюсти и рёбер», — мелькнули у воительницы многообещающие мысли.

Реакция Ринэи:

Постоялец видит гибкую фигурку девушки, которая как раз заправляет кровать.

— Чего свистишь? Денег не будет. Или ещё чего-нибудь, — буркнула принцесса, поворачиваясь к мужчине. Тот немного стушевался от такой реакции «милой» горничной, но быстро пришёл в себя.

— Эм… Хм… Извини, если обидел, но я не мог удержаться, увидев такую милую девушку и…

— Всё сказал? — Ринэя мрачно посмотрела прямо в глаза постояльца. — Тогда дай пройти.

Она попыталась пройти мимо, но мужчина облокотился рукой об стену, перекрывая выход.

— Э, без проблем, но, быть может, ты согласишься провести вечер в более приятной обстановке? Такому прекрасному цветку требуется более достой…

— Ты глухой или тупой?! С дороги! — принцесса так врезала под дых постояльцу, что тот растянулся на полу и ещё долго судорожно хватал воздух ртом.

Ситуация номер два. Горничная разносит подносы с едой и напитками. Постояльцы благодарят её и предлагают в шутку присоединиться к трапезе.

Реакция Малы:

Девушка принесла поднос с едой к столику.

— Ваш заказ, господа! — с улыбкой начала расставлять тарелки Мала. — Вам салатик с яйцом. Вам же борщик с огурцом.

— Какая задорная девушка! Твоё чувство юмора не уступает твоей красоте, — заулыбались постояльцы, даже те, кто находился за другими столиками. — Быть может, присядешь с нами за компанию?

— Я бы рада составить компанию и украсить ваш стол. В качестве гостя, разумеется, — рассмеялась Мала, и её поддержали посетители. — Но мой работодатель не оценит такой вольности, прошу меня простить, — с почти искренним сожалением ответила она.

— Возвращайся! — приветливо кричали ей.

Реакция Ринэи:

Принцесса принесла поднос с едой к столику и начала молча расставлять тарелки.

— Извини, красавица, но салат не у меня, а у моего друга, — заметил один из гостей.

— А чего сразу не сказал?! Или язык отсохнет?! — девушка начала закипать.

— Оу… Эм… — посетитель растерялся от такого откровенного хамства из уст «милой горничной».

— Не стоит расстраиваться, — поспешил разрядить обстановку второй. — В жизни случается всякое. Быть может, милая девушка расстроена из-за чего-то? Ты можешь присоединиться к нам и поведать…

— Что, правда? — не поняла Ринэя, хлопнув глазами в недоумении.

— Ну, в принципе, да, — растерялся и второй.

— Ага, спасибо! А то с утра крошки во рту не было! — принцесса тут же заулыбалась.

Девушка уверенно присела за стол и в один присест умяла сразу две порции из принесённых блюд. Постояльцы сидели с отвисшими челюстями от «шикарных» манер девушки.


Еще от автора Андрей Закаблуков
Терновый орден. Сердца шести

Их было шестеро. Шестеро могучих героев прошедшей эпохи. А сейчас? Сейчас их тоже шестеро. Хм... могучих? Хм... героев? Трудно сказать. Нелепая встреча, нелепый бой, и вот они уже ввязаны в нехорошую историю. Шестеро героев нового мира вынуждены работать сообща, одной командой, чтобы победить великое зло и попутно немного заработать.


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.


Рекомендуем почитать
Путь

Сын короля, лишенный престола, возвращается в свою страну, чтобы отомстить сводному брату и взять законную власть. А по его следу идут странный маг, эльф и юный воин, движимый местью.


Зимняя магия

Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.


Бегущие в ночи

В попытках доставить в Хогвартс могущественный артефакт, способный изменить ход борьбы между Светлыми и Темными магами, Гарри, Рон и Гермиона сталкиваются с непредвиденными трудностями. Смогут ли они выбраться?.. (жесточайший экшн)Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерРон Уизли, Гарри Поттер, Гермиона ГрейнджерAngst/ Приключения/ Ужасы || джен || PG-13Размер: макси || Глав: 13Начало: 12.06.06 || Последнее обновление: 03.12.06.


Планета Земля

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Плач экзорциста. Часть 1: Сон экзорциста

Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.