Дерзкая красота - [24]
— С этим трудно не согласиться. А у тебя, наверное, было очень много женщин? — с любопытством спросила Сильви.
— Женщины — единственное, что меня интересует. — Доминго вытянулся на кровати, положив руки под голову.
— Ты так их любишь? — насмешливо спросила Сильви.
— Прошу не путать! Это они меня любят. Улавливаешь, в чем разница? Когда женщина влюблена в тебя по уши…
— Она не скупится на траты! — перебила его Сильви.
— А ты неглупа, — удивленно вскинув брови, сказал он.
— Тебя балует твоя красотка? — спросила девушка, усаживаясь в кровати.
— Которая? — ухмыльнулся Доминго.
— Мэрилин!
— А, эта… Для меня она — выход из затруднительного положения. Беда в том, что она предпочитает капитал любви, — недовольно поморщился он.
— А что это означает? — задала вопрос Сильви.
— Это означает, что при сравнении «па-пика», который ее содержит, со мной, верх всегда будет на его стороне, а не на моей! У него, видишь ли, много монет. — Доминго перевернулся на бок и принялся гладить бедро Сильви.
— А ты не думаешь, что можно сочетать одно с другим? — спросила она.
— Для этого требуется ум, а у нее его нет! Эта белобрысая толстуха безнадежно глупа, — ответил Доминго.
— Тем не менее она весьма привлекательна…
— В общем, да… Но такие женщины, как она, не дают полного удовлетворения… Она, как скотина, сразу ложится, хотя ей говорят: «сядь!» Есть другие женщины, которые действуют исподволь, и все у них получается куда лучше! — Доминго мечтательно улыбнулся.
— Тебе не кажется, что со временем я могу стать одной из них? — осторожно спросила Сильви.
Он медлил с ответом, не переставая поглаживать ее бедро. Потом наконец произнес:
— Возможно. — Затем, после еще одной паузы, добавил: — Только тебе придется много потрудиться! Дело в том, что твой случай — особый… Ты ни на кого не похожа, и поэтому тебя замечают…
— Почему ты не скажешь мне откровенно, что я — уродина? — убирая его руку со своего бедра, спросила Сильви.
— Ни одна женщина не покажется уродиной, если она хорошо знает свое дело. — С этими словами Доминго встал с постели и подошел к стулу, на котором висела его одежда.
— Тогда обучи меня этому делу. Я буду внимательна и послушна! — Сильви умоляюще посмотрела на него.
— Увидим, мой зайчик… А теперь давай одеваться… Время идти с моей толстухой на коктейль! Она меня ждет. — Он натянул брюки, любуясь своим отражением в зеркале.
— Почему ты остаешься при ней, хотя находишь ее безнадежно глупой? — Сильви стояла за его спиной, завернувшись в простыню, и смотрела на него в зеркало.
— Я беру то, что само идет в руки… У Мэрилин отличная «тачка», роскошные меха, драгоценности, удобное жилье с великолепной ванной, и к тому же она оплачивает мои расходы на сигареты, — повернувшись к девушке лицом и насмешливо глядя на нее, произнес Доминго.
— И это все? — спросила Сильви.
— Поверь мне, это — немало в наше время!
— Так вот, Доминго, если бы мне посчастливилось иметь такого любовника, как ты, я оплачивала бы ему все расходы и одевала бы его с ног до головы! — заявила Сильви.
— В этом нет необходимости! У меня — богатый гардероб. — Доминго застегнул верхнюю пуговицу рубашки.
— Я одевала бы тебя по собственному вкусу, — не сдавалась Сильви.
— По собственному вкусу? Ах да, ты ведь специалист по готовому платью, — ехидно заметил он.
— Минутку! Не по готовому платью, а по прет-а-портэ! — поправила его Сильви. — Улавливаешь нюанс? Тебе следует одеваться по законам высокой моды.
Он тем временем завязывал галстук и, покончив с этим занятием, произнес:
— Очень мило с твоей стороны, но это неосуществимо. Ты славная девушка, Сильви! — сказал он, завязывая шнурок на ботинке.
— Терпеть не могу, когда мне говорят: «славная девушка»! На самом деле это означает «дурочка»! — Сильви раздраженно сбросила простыню и начала поспешно одеваться.
— Если бы ты была умной, ты не находилась бы сейчас здесь со мной! — нагло глядя ей в глаза, произнес Доминго.
— Зачем тебе понадобилось меня задеть? Ты ведь только что говорил, что можешь поладить только с умной женщиной? — спросила Сильви.
— Все зависит от степени ума. Если женщина слишком умна, меня это стесняет. Если недостаточно умна, значит, плохо выполняет свою работу. Я ищу золотую середину. — Доминго принялся расхаживать по комнате.
— А если бы мы попытались? — Сильви замерла в ожидании ответа, прижимая к груди блузку.
— Попытались что? — остановившись, грубо спросил он.
— Ну, объединиться, — прошептала Сильви.
— Ах, вот ты о чем! Это следует обдумать. Я не хочу впутываться в авантюру, которая может привести к катастрофе. — Доминго вновь подошел к зеркалу и долго всматривался в свое лицо.
— Скажи лучше, что тебе спокойно живется с твоей блондинкой и ты боишься променять синицу в руке на журавля в небе! — Сильви рывком натянула юбку и отвернулась к окну.
— Так оно приблизительно и есть на самом деле. А что ты хочешь? Тебя ведь никто не содержит? — спросил он.
— Такое может случиться в будущем, — медленно поворачиваясь к нему лицом, произнесла Сильви.
Доминго взглянул на нее, и Сильви прочла в его глазах сомнение. С тревогой она спросила:
— Думаешь, мне будет очень трудно этого добиться?
Роман французского писателя Эрве Гибера «СПИД» повествует о трагической судьбе нескольких молодых людей, заболевших страшной болезнью. Все они — «голубые», достаточно было заразиться одному, как угроза мучительной смерти нависла над всеми. Автор, возможно, впервые делает художественную попытку осмыслить состояние, в которое попадает молодой человек, обнаруживший у себя приметы ужасной болезни.Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».* * *ЭТО одиночество, отчаяние, безнадежность…ЭТО предательство вчерашних друзей…ЭТО страх и презрение в глазах окружающих…ЭТО тягостное ожидание смерти…СПИД… Эту страшную болезнь называют «чумой XX века».
Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».
Адвокат, чья многолетняя судебная карьера сложилась неудачно, берется за необычное дело. На корабле, следующем из Америки в Европу, совершено убийство. Подозрение падает на молодого человека, воспитанного в монастырской школе для калек… Но не только о судебном процессе повествует известный французский писатель Ги де Кар. Главный смысл романа — призыв к доброте, состраданию в отношениях между людьми.
«Кино для взрослых» — это роман о тех, кто поставил свой талант на службу пороку. Среди них — журналист Пол Джерсбах, голливудский режиссер, лауреат «Оскара» Фрэнк Мердок, сценарист Эд Сиранни, кинозвезда Шейла Томкинс… Все они участвуют в создании порнофильмов, и этот прибыльный бизнес растлевает и уничтожает их.В книгу включен увлекательный роман знаменитого французского писателя Ги де Кара «Плутовка».* * *Талантливый журналист Пол Джерсбах проникает в фирму, занимающуюся производством и распространением порнографических фильмов, чтобы, как говорится, узнав все изнутри, разоблачить в серии статей тех, кто производит духовную отраву, кто растлевает общество.
Ги де Кар – один из самых популярных писателей послевоенной Франции. Его героини молоды и обаятельны, но их чистота оказывается безоружной против темных сторон жизни огромного Парижа. Драматизм повествования достигается писателем соединением внешне динамичной фабулы и внутреннего психологического напряжения, борьбой противоположных сил: любви и самоотверженности с одной стороны и порока, переходящего в преступление, – с другой. Но моральная победа всегда за силами добра.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…