Дерзкая красота - [23]
Именно в этот момент Сильви нарочно на бегу столкнулась с ним, держа в руках очередное платье для Мэрилин.
— Ах, извините меня, месье!
Густо покраснев, она взглянула ему прямо в лицо. Ее взгляд при этом был столь красноречив! Похоже, Доминго был сообразительным парнем, так как тотчас же расплылся в ослепительно белозубой улыбке и, слегка шепелявя, произнес:
— Пустяки, мадемуазель…
— Сильви! — поспешила уточнить продавщица.
— Мадемуазель Сильви, — медленно сказал Доминго. — Вам очень идет это имя.
И тут же, словно в нем проснулся интерес к девушке, он, понизив голос, спросил:
— Вы хотели что-то мне сказать?
— Видите ли… — прошептала Сильви, густо покраснев.
— Здесь неудобно беседовать, не так ли? Давайте встретимся завтра в три часа «У Луиджис», на улице Колизе… Вам знакомо это место?
— Я найду… До завтра!
Бегом направляясь к кабинке, откуда доносились грубоватые возгласы Мэрилин, Сильви подумала: забавно… Испанец тоже назначил мне свидание на три часа, как и предприниматель! Похоже, это любимое время свиданий для подобных господ, наверное, они предпочитают заниматься любовью в середине дня. Сильви была уверена, что не позднее чем завтра окажется в постели с Доминго! Любовник, настоящий любовник, не умеет, не может, наконец, не имеет права ждать! Ей снова придется отпрашиваться, якобы к зубному врачу. Лечение зубов — весьма продолжительный процесс, состоящий из нескольких визитов, которые внушают доверие пациенту и одновременно позволяют врачу увеличить гонорар. Это всем хорошо известно.
Выходя из магазина вслед за Мэрилин в благоуханном облаке ее духов, Доминго, в противоположность своей подружке, которая лишь едва взглянула на продавщицу, устремил в сторону девушки полный неги и страсти взгляд, способный лишить покоя самые закаленные сердца. Эти глаза ясно говорили на немом языке любви: «Те quiero!»[3]. Теперь Сильви покраснела уже против своего желания.
Они долго не задержались «У Луиджис», проведя там гораздо меньше времени, чем при встречах Сильви с предпринимателем у «Александра». Десять минут спустя они уже были в номере гостиницы. Выходя из бара, Доминго крепко держал Сильви под руку, как бы давая понять, что теперь она должна его слушаться. Голосом, от которого у нее все трепетало внутри, он негромко сказал:
— Я знаю здесь поблизости одно укромное и очень удобное местечко…
Она же не посмела ни спросить, была ли это его «квартира», ни предложить отправиться к ней. Такому человеку следовало беспрекословно повиноваться. Они молча переступили порог гостиницы на улице Понтье и вошли в кабину лифта в сопровождении горничной, которая не задавала никаких вопросов и на которую Сильви не смела даже взглянуть. Затем они очутились в довольно уютном, несмотря на неопределенный стиль интерьера, номере, где шторы были заранее задернуты, а электрический свет нарочито приглушен. Доминго сунул горничной чаевые, после чего она поспешно вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. Доминго запер дверь изнутри, повернулся к Сильви, смерил ее взглядом с высоты своего роста и, уставившись на девушку в упор, произнес после нескольких секунд молчания, уже почти не шепелявя и с некоторым металлом в голосе:
— Итак, ты хотела меня видеть?
— Да, — ответила она вполголоса, всем видом выдавая смущение.
— А зачем? — грубо спросил он.
— Ты мне нравишься… — негромко произнесла Сильви.
— Ты считаешь, этого достаточно? — нагло ухмыльнулся он.
— Для меня да, — сделав над собой усилие, ответила Сильви.
— У тебя, похоже, нет дружка? — предположил Доминго, садясь на кровать.
— У меня есть один друг, но мы не любовники, — сказала она.
— А ты хотела бы заняться любовью? — спросил он, откидываясь на подушку.
— Да, — призналась Сильви.
— И именно со мной?
Она решила казаться скромной и сказала прямо противоположное тому, что думала:
— В любви выбирает не женщина, а мужчина…
Он с любопытством посмотрел на нее, потом заметил:
— Ты смешная девчонка. Тебя не назовешь хорошенькой, но в тебе есть что-то неповторимое.
— Что именно? — поинтересовалась Сильви.
— То, что ты некрасива… Ты настолько некрасива, что можешь даже нравиться! — нагло ухмыляясь, заявил он.
— Если бы ты знал, Доминго, как ты меня обрадовал! Я хочу поцеловать тебя, — сказала Сильви, подходя к кровати.
— Так чего же ты ждешь?
Она неловко, как школьница, прижалась губами к его губам. Он же ответил ей долгим, умелым поцелуем и крепким объятием, которое застало ее несколько врасплох. Разжав наконец руки, он произнес все с той же белозубой улыбкой на лице:
— Тебе надо кое-чему поучиться, малышка… У меня есть предчувствие, что в любви тебе предстоит сделать немало открытий.
— Уверена, ты сможешь стать для меня хорошим учителем, — с надеждой сказала она.
— Во всяком случае, можно попытаться…
«Попытка» длилась очень долго. Лежа, обессиленная, в постели рядом с Доминго, Сильви пробормотала:
— Ты великолепен…
— А ты — очень способная ученица, но тебе не хватает практики. Мои предшественники немногому тебя обучили, — похлопав девушку по плечу, сказал он.
— Их было не так уж много, — заметила Сильви.
— Во всяком случае, это были жалкие типы! — безапелляционно отрезал он.
Роман французского писателя Эрве Гибера «СПИД» повествует о трагической судьбе нескольких молодых людей, заболевших страшной болезнью. Все они — «голубые», достаточно было заразиться одному, как угроза мучительной смерти нависла над всеми. Автор, возможно, впервые делает художественную попытку осмыслить состояние, в которое попадает молодой человек, обнаруживший у себя приметы ужасной болезни.Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».* * *ЭТО одиночество, отчаяние, безнадежность…ЭТО предательство вчерашних друзей…ЭТО страх и презрение в глазах окружающих…ЭТО тягостное ожидание смерти…СПИД… Эту страшную болезнь называют «чумой XX века».
Трагической истории жизни сестер-близнецов, которые в силу обстоятельств меняются ролями, посвящен роман Ги де Кара «Жрицы любви».
Адвокат, чья многолетняя судебная карьера сложилась неудачно, берется за необычное дело. На корабле, следующем из Америки в Европу, совершено убийство. Подозрение падает на молодого человека, воспитанного в монастырской школе для калек… Но не только о судебном процессе повествует известный французский писатель Ги де Кар. Главный смысл романа — призыв к доброте, состраданию в отношениях между людьми.
«Кино для взрослых» — это роман о тех, кто поставил свой талант на службу пороку. Среди них — журналист Пол Джерсбах, голливудский режиссер, лауреат «Оскара» Фрэнк Мердок, сценарист Эд Сиранни, кинозвезда Шейла Томкинс… Все они участвуют в создании порнофильмов, и этот прибыльный бизнес растлевает и уничтожает их.В книгу включен увлекательный роман знаменитого французского писателя Ги де Кара «Плутовка».* * *Талантливый журналист Пол Джерсбах проникает в фирму, занимающуюся производством и распространением порнографических фильмов, чтобы, как говорится, узнав все изнутри, разоблачить в серии статей тех, кто производит духовную отраву, кто растлевает общество.
Ги де Кар – один из самых популярных писателей послевоенной Франции. Его героини молоды и обаятельны, но их чистота оказывается безоружной против темных сторон жизни огромного Парижа. Драматизм повествования достигается писателем соединением внешне динамичной фабулы и внутреннего психологического напряжения, борьбой противоположных сил: любви и самоотверженности с одной стороны и порока, переходящего в преступление, – с другой. Но моральная победа всегда за силами добра.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…