Дерзкая девчонка - [17]
— Это совсем не нужно, — вежливо отказалась она. — Дайте мне адрес, и я приеду сама.
Положив трубку, она развернула свой новый наряд, который, надо признать, был не совсем свадебным, но и не траурным. Она должна верить: Джастина жива. Мысль о том, что сестры нет в живых, была невыносима.
Эйлин не могла припомнить, чтобы когда-нибудь раньше проявляла такой интерес к одежде. Но на следующее утро перед ней встал вопрос, в чем идти на завтрак в дом Гидеона.
В конце концов, она надела светло-горчичный костюм из тонкой шерсти. Шелковистые волосы распустила по плечам. Она хотела было собрать их в пучок, но потом усомнилась в том, чтобы какая-нибудь только что обручившаяся женщина пошла на свидание со своим женихом, которого полюбила «с первого взгляда», с такой строгой прической.
Эйлин выехала на широкую дорогу, которая вела к «Оуквейлу», дому Гидеона, и ахнула. Среди раскинувшихся угодий возвышался громадный и очень красивый дом в георгианском стиле. Силы небесные! Неужели ей предстоит жить здесь?!
Она вышла из машины. Гидеон уже направлялся ей навстречу.
— Эйлин, — улыбнулся он и положил руки ей на плечи. Она в изумлении уставилась на него. — Моя экономка очень предана мне, но никогда не знаешь, кто еще за тобой наблюдает. Можно? — спросил он... и коснулся губами ее губ.
Они подошли к открытой парадной двери прежде, чем Эйлин опомнилась. Ее целовали и раньше, но, хотя губы Гидеона лишь на мгновение прижались к ее губам, она никогда не чувствовала себя настолько выбитой из колеи!
— У вас красивый дом, — выдавила девушка, понимая, что должна что-то сказать.
— По-моему, да, — согласился Гидеон. — Пойдемте на кухню и поздороваемся с миссис Моррис. Она и ее муж, который помогает в саду, поддерживают тут порядок.
— Вы давно здесь живете? — спросила Эйлин, идя за ним по просторному холлу в заднюю половину дома.
— Я вырос здесь. Это наш родовой дом, — ответил он. — У меня была своя квартира, но я купил этот дом у матери, когда она вторично вышла замуж.
— Ваша мать живет, кажется, на Багамах? Она знает о... — Эйлин замолчала, не решаясь продолжить.
— Мы разговариваем каждый день, — сообщил он и, пока Эйлин раздумывала о бедной женщине, которая, наверное, страдает из-за Кита, ввел ее на кухню, где представил ей свою экономку миссис Моррис — полную женщину лет пятидесяти.
— Здравствуйте, — с улыбкой произнесла Эйлин, пожимая ей руку.
— Надеюсь, что вы и мистер Лэнгфорд будете очень счастливы, — широко улыбнулась миссис Моррис.
— О! — ошеломленно воскликнула Эйлин и поняла, что отреагировала очень неудачно, не умея притворяться.
Но Гидеон сразу же пришел ей на помощь:
— Прости, Эйлин, но, поскольку через три дня ты станешь хозяйкой «Оуквейла», я сообщил об этом миссис Моррис.
— Конечно, — снова улыбнулась Эйлин, но от предложенного экономкой кофе отказалась.
Через минуту они шли обратно через холл, направляясь в гостиную. Эйлин пыталась привыкнуть к мысли, что она станет хозяйкой этого красивого дома, хотя, как она надеялась, очень ненадолго.
— Ты что-нибудь выпьешь? — спросил Гидеон. Эйлин, стоя на пушистом ковре, с восхищением оглядывала элегантную, уютную комнату.
— Лучше не надо. Ведь я за рулем, — произнесла она и во все глаза уставилась на него, так как он протянул ей раскрытый футляр с перстнем.
— Возьми, пожалуйста.
Эйлин машинально взяла перстень.
— Что это?
— Твой перстень в честь обручения.
Она подняла глаза от большого бриллианта и встретила твердый взгляд его темно-серых глаз.
— Я... — Эйлин хотела тут же вернуть перстень Гидеону, но они делали все это ради Виолетты. — Он н-настоящий? — спросила она. Ни один мужчина так отрицательно не влиял на ее умственные способности. — Бриллиант, я имею в виду.
— Разве я похож на человека, который подарит своей невесте фальшивый бриллиант? — усмехнулся Гидеон.
— Я тебе верну его, — пообещала она. — После...
Гидеон улыбнулся. Теперь, когда они были одни, он мог себе это позволить.
— Какая честная женщина! — поддразнил он.
— Поверь, такие женщины тоже существуют на свете, — шутливо повторила она его слова, сказанные в адрес Памелы.
— И я только что встретил одну из них, — ласково сказал Гидеон. Его взгляд скользнул по ее изящной фигурке. Взяв у нее перстень, он осторожно надел его на безымянный палец Эйлин.
Ее ноги стали ватными. Огромным усилием воли она заставила себя переключиться на более прозаическую тему.
— К вопросу о чемоданах, — выдавила она, отворачиваясь. — Один из них лежит у меня в машине.
Гидеон засмеялся, словно ему понравилось то, что она сказала. Возможно, если им обоим не изменит чувство юмора, они неплохо заживут вместе, и может быть даже, проведут вместе больше времени, чем сейчас предполагают.
— Ты не заперла машину? Я схожу за твоим чемоданом, — сказал он и вышел.
Когда через несколько минут Гидеон вернулся, Эйлин уже значительно лучше владела собой.
— Я отнес чемодан в твою комнату, — сообщил он. — А миссис Моррис говорит, что ленч готов.
Еда была превосходной, и Гидеон оказался прекрасным собеседником.
— Все очень вкусно, — сказала Эйлин, доедая кусок яблочного пирога. — Кажется, мне здесь понравится, — добавила она. Гидеон был так обаятелен, что ей не хотелось ничего скрывать, однако она быстро поправилась: — Временно! — Слава Богу, его типом были более опытные женщины, если говорить об отношениях постоянного характера, и... Господи, что это с ней?
Коли приходит на собеседование к Силасу Ливингстону, надеясь получить в его компании место старшего секретаря, но получает… предложение фиктивно пожениться. Казалось бы, всего лишь взаимовыгодная сделка, но внезапно в игру вступают чувства…
О любовь с первого взгляда… Она все преодолела и победила, хотя на пути Ферна и Керри к алтарю было много преград.
Никогда еще Мэррин Шеперд не получала такого предложения, но и никогда еще не попадала в столь затруднительную ситуацию…
Финн Хокинс — бойкая деревенская девчонка, не привыкшая обращать внимание на запачканные грязью ботинки или солому в волосах. Когда ферму «Жимолость», где она родилась и выросла, приобрел известный лондонский финансист Тай Алладайк, над головой девушки сгустились тучи. Новый хозяин имения возненавидел Финн из-за ее вероломной родственницы, разбившей сердце его брату, и велел убираться прочь. Тай был уверен, что Финн пакует чемоданы, готовясь к отъезду, но, как оказалось, она не намерена сдаваться без борьбы.
Судьба наградила Эмми пылким характером и очаровательной внешностью, но возложила на ее хрупкие плечи ответственность за жизнь престарелой родственницы, да еще при полном отсутствии средств к существованию. Но Эмми храбрая девушка и преданная секретарша. Оценит ли ее новый шеф такого специалиста? Способен ли?.. Эмми так нужна работа…
В силу неприятных обстоятельств Эллис попала в полную зависимость от бизнесмена Сола Пендлтона. Астрономическая сумма долга вынудила ее считаться со всеми желаниями Сола. Однако Эллис с честью вышла из трудного положения, и Сол сам оказался в роли просителя… ее руки и сердца.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…