День, когда я начала жить - [41]

Шрифт
Интервал

– А этой что от меня нужно?

– Думаю, она хочет, чтобы ты пошла за ней, – сказала Анна, усмехнувшись.

– Об этом и речи быть не может! Спасибо, у меня нет никакого желания петь.

Мари внимательно наблюдала за действиями рабочих, готовящих сцену к следующему номеру.

– Я не хочу опережать события, но, думаю, речь пойдет не о пении.

В нескольких метрах от усатого мужчины устанавливали вертикальную деревянную панель. Зрители начали хлопать в ладоши, поощряя Камиллу последовать за блондинкой. Камилла покачала головой.

– Черт возьми, только не это! Ведь это, кажется, метатель ножей.

Блондинка в трико взяла ее за руку и повлекла за собой, не оставляя выбора. Ворча и негодуя, Камилла поплелась на сцену под смех своих подруг.

В ожидании первого броска у Камиллы, привязанной за руки к панели, перехватило дыхание. Если она выживет, эти мерзавки за все ответят ей сполна.

Усатый сосредоточился, держа рукой нож. Бахрома на брюках подрагивала, хотя, впрочем, это ей могло и показаться. Он поднял руку и сделал вид, что бросает нож. Фальстарт. К тому же он еще и садист! Во второй раз все сложилось как нельзя лучше. Лезвие летело к ней, она закрыла глаза, открыла рот и…

– НЕЕЕЕТ!

Глаза открылись. Она жива, нож вонзился рядом с ее головой. Зал хохотал. Ей бы следовало посетить туалет перед этим представлением.

При каждом броске ножа Камилла выкрикивала ругательства; в конце концов она вернулась на место.

Когда объявили следующий номер, они приступили к десерту. На сцене появилась фокусница, а рядом с ней большой черный ящик. Мари захлопала в ладоши.

– Сейчас будут разрезать человека на части. Обожаю это!

– Предупреждаю: если эта блондинка опять выберет меня, я искромсаю ее на куски.

Прожектор остановился на другом столе. Ведущая пошла вслед за лучом и протянула руку другой женщине.

– Это Роза, которая вечно всем недовольна! – воскликнула Мари.

Роза, поворчав в течение нескольких секунд, вынуждена была уступить под напором зрительского энтузиазма и поддержки. Она проследовала на сцену за блондинкой в трико. Дама-фокусница прошептала ей несколько слов на ухо и попросила лечь в ящик.

Лицо Розы так напряглось, что швы чуть было не разошлись.

– Это невероятно, – сказала Мари, наблюдая, как тело разделилось на две части. – Я всегда спрашиваю себя, как они это делают.

– А я знаю! – произнесла Анна. – У меня есть коллега, который при случае показывает фокусы. И он мне все рассказал про этот трюк.

Мари покачала головой.

– Я, конечно, понимаю, что это трюк, но я не хочу знать, как все это происходит. Зато я знаю, как голуби вылетают из рукавов. Рассказать тебе?

– Нет, мне тоже хочется верить в чудеса.

– Какие вы еще наивные, девушки! – засмеялась Камилла. – В вашем возрасте верить в чудеса?!

Вернувшись в каюту, Мари задумалась над словами Камиллы. Это правда, она все еще верит в чудеса, и ей всегда нравилась магия. Она даже знает почему. Потому что сама жизнь иногда показывает удивительные фокусы. В детстве мы видим только то, что происходит на сцене. Нас завораживает сказка, мы восторгаемся, задаем себе вопросы, ведь так хочется узнать как можно больше. А потом мы вырастаем, понемногу приоткрываются кулисы, и мы начинаем осознавать, насколько все сложно. Не так красиво, а иногда и гнусно, разочарование подстерегает нас, но, несмотря ни на что, мы продолжаем очаровываться.

42

Мари стукнуло сорок, теперь уже по календарю. Ради такого случая Анна и Камилла организовали ей день сплошного удовольствия.

Совершенно расслабленная, после гоммажа с зеленым чаем, калифорнийского моделирования тела и массажа лица, она присоединилась к подругам в одном из ресторанов судна, который назывался «У Фернана».

– За тебя! – воскликнула Камилла, поднимая бокал с шампанским.

– За тебя! – повторила Анна. – Ты рада, что поговорила со своими девочками?

– Ты даже представить не можешь, до какой степени. Для меня это самый лучший подарок.

Этим утром Анна одолжила свой телефон, чтобы Мари позвонила близнецам. Было так приятно их слышать! Они говорили одновременно, перебивая друг друга, и задавали кучу вопросов; девочки требовали, чтобы она наслаждалась жизнью в круизе и ни о чем не беспокоилась.

Мари слушала их, закрыв глаза, и представляла, как они отталкивают друг друга, чтобы быть поближе к микрофону.

– У Жюстины новый парень, – радостно заявила Лили.

– Хватит болтать всякую ерунду, а то я расскажу, что ты провалила свой экзамен по вождению.

– Мама, расскажи, как ты там живешь? Что делаешь?

Она им рассказала, как летала на параплане, о своей новой прическе, про Анну с Камиллой, о жизни на борту круизного лайнера и о дельфинах. А они, в свою очередь, рассказали о своей учебе, о друзьях и преподавателях. Жюстина завела кошку, которую назвала Меллоу, по аналогии с шамеллоу. У Лили новая соседка, довольно симпатичная, хотя и слушает Джастина Бибера. Короче говоря, у ее взрослых дочерей все хорошо.

Мари услышала голос Родольфа. Только сейчас до нее дошло, что сегодня воскресенье. Она испугалась, что он захочет с ней поговорить, но все обошлось. Вместо этого он преувеличенно громко рассмеялся несколько раз. Девочки казались смущенными и сказали ей, что им очень ее не хватает. Она же в ответ сказала, что очень их любит, и, повесив трубку, моментально переместилась на другой конец света.


Еще от автора Виржини Гримальди
Аромат счастья сильнее в дождь

Я больше не люблю тебя. Пять коротких слов пулеметной очередью разбили вдребезги мир Полины. Перепробовав все возможные способы вернуть супруга, она решается на последний. Каждый день на протяжении месяца она будет отправлять ему письмо с одним из счастливых воспоминаний их совместного прошлого. Но погружение в историю может воскресить не только радостные события.Калейдоскопом старых фотографий проходит перед нами история страшной потери и огромной любви. История, которую Виржини Гримальди рассказывает с неповторимой душевной интонацией.


Ты поймешь, когда повзрослеешь

Жизнь не всегда похожа на зебру – порой черная полоса никак не желает заканчиваться, а белой пока не видно. Если вы чувствуете, что это про вас, срочно открывайте эту книгу! Ее героиня Джулия теряет отца и, спасаясь от пустоты в душе, уезжает работать психологом в дом престарелых, где окунается в совершенно иную жизнь. День ото дня взбалмошные и строптивые постояльцы учат ее с улыбкой преодолевать трудности и возвращают веру в себя. Полная юмора и неожиданных поворотов, книга Виржини Гримальди заставит вас плакать и смеяться, сопереживать героям и радоваться их маленьким победам, а пример Джулии вдохновит изменить свою жизнь и вновь наполнить ее смыслом.


Время вновь зажигать звезды

Виржини Гримальди с присущей ей чуткостью и душевным теплом рассказывает историю трех женщин. Историю о том, что, какой бы страшной беда ни была, выход есть всегда. И очень важно не забывать об этом. Анне тридцать семь. Работая с утра до ночи, она пытается свести концы с концами и поднять двух дочерей. На личном счастье она давно поставила крест. Хлое семнадцать. Когда-то прилежная ученица с большой мечтой, она забросила лицей, решив отказаться от планов на будущее и работать, чтобы хоть как-то помочь маме. Лили двенадцать.


Рекомендуем почитать
Писатель и рыба

По некоторым отзывам, текст обладает медитативным, «замедляющим» воздействием и может заменить йога-нидру. На работе читать с осторожностью!


Азарел

Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…


Чабанка

Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.