Дело смеющейся гориллы - [30]
Полицейский щелкнул переключателем.
– Седьмая машина, сообщаю ответ на ваш запрос, – сквозь потрескивание донесся голос. – Как только вернется ваш напарник, немедленно доставьте в управление полиции мистера Мейсона, миссис Кэмптон и секретаршу мистера Мейсона. Ни при каких обстоятельствах не позволяйте им покинуть машину. Не позволяйте им ни с кем общаться. Проследите, чтобы они не смогли ничего спрятать. Ваш напарник только что получил приказ присоединиться к вам. Все.
Полицейский выключил рацию, повернулся к Мейсону и сказал:
– Вы сами слышали инструкцию, мистер Мейсон.
– Я все понимаю, – улыбнулся адвокат. – Но вы должны предоставить мне возможность перегнать машину к управлению полиции и припарковать ее там. Я поеду за вами следом или, если хотите, перед вами, по любому выбранному вами маршруту.
– Сидите где сидите, – решил полицейский. – В этом деле не все ясно. Вы, будь я проклят, отлично знаете, почему из управления поступил такой приказ.
– Почему же? – невинно спросил Мейсон.
– Кто-то позвонил с улицы и сделал заявление. О чем бы ни шла речь в этом заявлении, оно… А вот и мой напарник.
Дверь, ведущая в зверинец, распахнулась, оттуда выбежал полицейский и направился к машине. Полицейский, стороживший сидевших на заднем сиденье Мейсона и двух женщин, завел мотор и осводобил ему место. Его напарник открыл дверцу машины и уселся за руль.
– Я получил приказ из управления…
– Я знаю, – перебил водитель и резко рванул с места. – Они хотят, чтобы мы доставили этих людей как можно скорее. Включи сирену, Майк.
– Я оставила машину мистера Мейсона с включенным мотором, – сказала Делла Стрит.
Никто не обратил на нее ни малейшего внимания.
Полицейский автомобиль пронесся по улице Роз и свернул направо. Делла Стрит, взглянув в заднее стекло, воскликнула:
– Господи, фары я тоже не выключила!
Водитель сконцентрировался на управлении, второй полицейский разглядывал обочину. Стрелка спидометра переползла через отметку сорок, затем пятьдесят, достигла шестидесяти и наконец замерла на отметке примерно семьдесят миль в час, когда они мчались по проспекту.
Мейсон откинулся назад и сказал:
– Расслабьтесь, миссис Кэмптон. Расслабьтесь и получайте удовольствие!
– Расслабиться! – процедила миссис Кэмптон сквозь крепко сжатые зубы. – Господи, да как я могу расслабиться в такой обстановке?!
– Вам стоило бы почаще читать сборник китайских пословиц, – ответил Мейсон.
Глава 9
В управлении полиции Перри Мейсона отвели в небольшую комнату для допроса свидетелей. Полдюжины потрепанных стульев стояли вдоль стен, в центре находился видавший виды дубовый стол со следами сигаретных ожогов по краям. В дальнем углу находился бачок с водой и упаковкой бумажных стаканчиков. Кроме стульев, стола, бачка с водой, корзины для мусора и двух обшарпанных плевательниц, в комнате ничего не было.
Мейсон устроился на одном из неудобных стульев. Вытянув ноги, он посмотрел на свое запястье, где должны были находиться наручные часы, и, пожав плечами, опустил руку.
Сидевший в комнате полицейский офицер, бесстрастно затянувшись сигарой, лениво произнес:
– Это не займет много времени. Успокойтесь.
– Мне не нравится, когда со мной обращаются подобным образом, – сердито сказал Мейсон.
– Думаю, это вряд ли кому понравится.
– Вы, наверное, подозреваете в убийстве меня и мою клиентку?
– Но вы ведь могли его совершить, не так ли? Кроме вас, в доме никого не было.
– Бред! – воскликнул Мейсон.
Возникла пауза.
– Ваша идея рассадить нас по разным комнатам, чтобы мы не могли общаться друг с другом, дешевый театральный трюк, – заметил адвокат.
– Может быть, – не стал спорить офицер, стряхивая пепел с сигары. – Мое дело маленькое, я просто выполняю приказ. А вот что вы думаете насчет «Гигантов»?
– Неплохая команда, – одобрил Мейсон.
– А «Доджерс»? Высший класс!
– Угу, – кивнул адвокат.
Полицейский курил с отрешенным видом. Было ясно, что единственное, что его интересует, – это окончание дежурства. Все остальное он воспринимал как скучную неизбежность. Ему было приказано сидеть в этой комнате вместе с Мейсоном и следить, чтобы тот ни с кем не общался – значит, нужно устроиться с максимальными удобствами, выполняя приказ.
– И какой только умник распорядился об этом? – спросил Мейсон.
Полицейский помедлил мгновение, перекинул сигару из одного угла рта в другой и внимательно изучил ее кончик, чтобы убедится, что она не потухла.
– Сержант Голкомб, – наконец сообщил офицер.
– Я так и подумал, – сказал Мейсон. – Мое время очень дорого стоит, к тому же мой автомобиль остался там стоять с работающим мотором и включенными фарами.
– Нет, не остался.
– Что вы имеете в виду?
– Что он стоит внизу, на нашей стоянке. Только не говорите никому, что узнали это от меня. Об автомобиле вы можете больше не беспокоиться.
– Прекрасно, – кивнул адвокат. – Значит, я смогу поехать на нем домой.
Полицейский усмехнулся.
– Господи! – воскликнул Мейсон. – Не хотите же вы сказать, что они собираются и машину конфисковать в качестве вещественного доказательства!
– Ребята как раз ее обыскивают, – ответил офицер. – Может, они успеют управиться к тому времени, как вас отсюда выпустят. А может быть, и не успеют.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Разорившийся светский лев поставил все, что имел, на выигрыш своего скакуна в дерби. И похоже, что это свело его с ума, судя по странным событиям в поместье. Шерлоку Холмсу предстоит разобраться.
Валентина Олесова, молодая женщина тридцати с небольшим лет, свободная, юрист по образованию, заглянув утром в почтовый ящик, обнаружила письмо, из которого узнала о существовании родной тетки, сестре отца, о которой в семье никогда не упоминали. Мария, так зовут вновь обретенную родственницу, проживает в Праге. Она недавно овдовела и решила вернуться на родину. Но для этого ей нужно было вступить в права наследства после смерти мужа и продать клинику, которой владел ее покойный муж. Однако Мария погибает под колесами автомобиля, а клиника переходит к заместителю ее мужа по завещанию, которое якобы составил муж перед смертью.
Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.