– Так, ну и что же вы ответили?
– Я подтвердила, что он своими действиями нанес мне моральный ущерб, но сказала, что обсуждать с ним на этой стадии существо моих претензий к нему я не буду – это дело адвоката, к которому я собираюсь обратиться в самом ближайшем будущем. Я пришла забрать свои вещи и подменяю по его просьбе сиделку, вот и все.
– Ну а что Бейн?
– Мистер Бейн предложил мне найти какой-нибудь взаимовыгодный компромисс, достойный цивилизованных людей.
– И вы согласились пойти на сделку с ним?
– Ну не сразу, разумеется. Мистер Бейн долго и настойчиво убеждал меня согласиться с его условиями. При этом он объяснил мне, что любой адвокат, к которому я обращусь за юридической помощью, затребует по крайней мере треть той суммы, которую я запрошу в качестве компенсации за моральный ущерб. А то и половину. Сам он, по его словам, совершил глупую ошибку, доверившись частному детективу, который попросту обманул его, убедив в моей виновности. Мистер Бейн заверил меня, что он всегда с большим уважением относился ко мне, и то, что произошло между нами, всего лишь досадное недоразумение.
– Ну и о чем вы в конце концов договорились?
– Мистер Мейсон, я бы не хотела обсуждать с вами этот вопрос. В конце концов, это наше дело.
– И тем не менее к какому соглашению вы пришли?
– Он сказал, что заплатит мне ровно столько, сколько заплатил бы по суду, и в этом случае нашим адвокатам ничего не останется. Он дал мне понять, что если я все же найму адвоката и вчиню ему иск, то адвокаты на суде все равно найдут какой-нибудь компромисс, и он заплатит мне деньги, половину из которых заберет себе мой адвокат; но после этого он вчинит мне встречный иск, и мне опять придется нанимать адвоката, гонорар которому съест оставшуюся сумму.
– И все же что это за соглашение?
– Определенное соглашение между мной и им.
– В ваших же интересах рассказать мне все.
– Могу только сказать, что я получила справедливую денежную компенсацию.
– Сколько?
– Мистер Бейн просил меня ни с кем не обсуждать этот вопрос, и я связана этим обязательством, мистер Мейсон. Что же касается наших с вами проблем, то, по-моему, я достаточно вам заплатила. Я действительно хотела переслать их вам сегодня же, и если бы не ваш неожиданный визит, то завтра утром первым делом сделала бы это.
– Сколько он вам заплатил?
– Мистер Мейсон, вы меня извините, но я повторяю, я связана обещанием и не могу обсуждать этот вопрос. Я заплатила вам гонорар и хотела бы получить расписку. И пожалуйста, давайте закончим на этом.
– Это деньги Натана Бейна?
– Конечно, откуда же еще я могла их достать?
– Я имел в виду, вручил ли он вам чек и вы заходили в банк, получили по чеку и затем?..
– Нет-нет. Он вручил мне наличными.
– Вы что-нибудь подписывали?
– Подписала бумагу, в которой говорилось, что я не имею к нему никаких претензий.
– Подписку составлял юрист?
– Не знаю.
– Напечатана на машинке?
– Да.
– На специальном юридическом бланке или обычном листке?
– На обычном.
– Вы не знаете, встречался ли он с адвокатом?
– Не думаю. По-моему, он составил ее сам.
– Вы получили деньги?
– Да.
– А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?
– Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.
– А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?
– Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!
– А как вы попали именно в эту квартиру?
Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:
– Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но…
– Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?
– Никого.
– И никто не приходил проведать вас?
– Нет.
– Где вы были, когда я зашел к вам? – Мейсон кивнул на дверь.
– Я… Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.
– Кому это письмо?
– Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.
– Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? – спросил Мейсон.
– Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?
– Да. Что вы с ними сделали?
Она задумалась ровно на одно мгновение.
– Выбросила их в мусорное ведро.
– Вы говорите – все?
– Да, все. Весь конверт.
– Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной, запечатанной стороне?
– Да.
– Вы конверт не открывали?
– Нет.
– Зачем вы сделали это?
– Потому что, ну… я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким… ну… великодушным, что ли, я и подумала: мол, кто старое помянет…
– Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?
– Я не хочу отвечать на этот вопрос…
– Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?
– Да. Он видел, как я выбрасывала.
– Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?
– Да.
– И что вы ему сказали?
– Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт, с тем чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.