Дело о хитроумной ловушке - [11]

Шрифт
Интервал

– Не строй предположений, Пол, когда будешь говорить с полицией. Сообщай только факты. Это все, что им нужно.

Дрейк хрустнул суставами пальцев. Клерк встал из-за стола и подошел к ним.

– Вы вдвоем докладывали о найденном в комнате номер 729 теле? – спросил он.

– Конечно, – сказал Мейсон, будто удивившись вопросу.

– Как это случилось?

– Мы нашли тело, – сказал ему Мейсон. – Хотя сообщать в полицию о подобных происшествиях – ваша забота.

– Я имею в виду, как случилось, что вы нашли тело?

– Оно было там.

– Девушка была мертвая или пьяная вдрызг? – уточнил клерк.

– Она выглядела мертвой, но я не врач.

– Мистер Босвелл был с вами, когда вы нашли тело? – спросил клерк.

– Босвелл? – удивленно переспросил Мейсон.

Клерк кивнул на Пола Дрейка.

– Это не Босвелл, – сказал Мейсон.

– Он заявил, что его зовут Босвелл, – с оттенком упрека сказал клерк.

– Нет, он не говорил так, – заметил Мейсон. – Он спросил, были ли какие-либо письма для мистера Босвелла.

– А я потребовал у него удостоверение личности, – возмущенно сказал клерк.

– И он положил на стол ключ от номера 729, – сказал Мейсон. – Вы просмотрели список приезжих и увидели там имя Босвелла. Вам показалось, что этого достаточно, чтобы удостоверить личность. Вы не потребовали у него водительских прав. Вы не спросили, Босвелл ли его фамилия. Вы спросили его – кто он, а он положил на стойку ключ.

Клерк с негодованием воскликнул:

– Меня ввели в заблуждение, что я имею дело с мистером Босвеллом. Полиции это не понравится.

– К сожалению, – сказал Мейсон и добавил: – Для вас.

– Я попросил доказать, что его зовут Босвелл.

– Нет. Вы просто попросили его удостоверить свою личность.

– Это все формальности, и вы знаете это.

– Разве?

– Я хотел узнать, кто он. Я хотел взглянуть на его удостоверение.

– Тогда вы должны были потребовать его и настоять, чтобы он показал его вам, – сказал Мейсон. – Не пытайтесь свалить на нас ответственность за свои ошибки.

– Комната была зарегистрирована на имя Джеральда Босвелла.

– Ага, – сказал Мейсон.

– И этот человек еще до того, вечером, сказал, что его зовут Босвелл. Он взял у меня конверт.

– Вы уверены? – спросил Мейсон.

– Конечно.

– Вы не были так уверены минуту назад.

– Я был уверен.

– Тогда почему вы спросили его, кто он?

– Я хотел убедиться, что это один и тот же человек.

– Тогда вы не были уверены.

– Я не хочу, чтобы вы делали мне перекрестный допрос.

– Это вам так кажется, – ухмыльнувшись, сказал Мейсон. – Не успеете оглянуться, как окажетесь свидетелем в суде. Тогда-то я устрою вам настоящий перекрестный допрос.

– Кто вы?

– Меня зовут Перри Мейсон.

Клерк спросил в замешательстве:

– Адвокат?

– Верно.

Внезапно дверь в вестибюль распахнулась, и к лифтам широким шагом направились сержант Голкомб и два сопровождающих офицера в одинаковой форме. Увидев Мейсона, Дрейка и клерка, они, изменив маршрут, пошли прямо к ним.

– Добрый вечер, сержант, – сердечно приветствовал его Мейсон.

Сержант Голкомб проигнорировал приветствие и свирепо уставился на Перри Мейсона:

– Как вы оказались замешаны в этом деле?

– В интересах моего клиента я пошел в номер 729 кое в чем удостовериться, – сказал Мейсон.

– В чьих интересах?

– Клиента.

– Ну ладно, – сказал Голкомб. – Только не надо выставлять его как святого. Он убийца. Так кто же ваш клиент?

Мейсон пожал плечами:

– Это конфиденциальная информация.

– Вы не имеете права ее скрывать, – сказал Голкомб. – И будете проходить по делу как сообщник, если станете покрывать убийцу.

– Этот человек не убийца, – ответил Мейсон.

– Откуда вы знаете?

– Знаю. Более того, он мой клиент. Я не собираюсь разглашать имена моих клиентов.

– Но и не можете скрывать факты.

– Я не скрываю никаких фактов. Как только я вошел в номер, я обнаружил тело. А как только я обнаружил тело, я уведомил вас.

– Простите, сержант, но вот этот человек и есть клиент, – сказал клерк.

– Глупости! – презрительно заметил Голкомб. – Этот парень – частный детектив. Он работает на Мейсона. Мейсон нанял его, как только узнал, что произошло убийство.

– Извините, сержант, – запротестовал клерк, – но в данном случае это не так.

– Что?

– Это тот человек, который взял ключ от комнаты. Его секретарь забронировала ему номер. Он приходил несколько раз, спрашивал почту.

Сержант Голкомб повернулся к Полу Дрейку:

– Эй! Минуточку! Минуточку! Что это значит?

– Парень несет чушь, – ответил Дрейк. – Как там тебя?

– Боб Кинг.

– Так что же с этим номером?

– Его сняли около двух часов. К столу подошла молодая девушка и сказала, что она секретарь Джеральда Босвелла, что Босвелл хочет снять номер в этом отеле на один день и что он появится позже и сразу пройдет в номер, а она хочет посмотреть его и убедиться, что там все в порядке, что багажа у нее пока нет, но она внесет плату заранее и возьмет ключи. Она попросила два ключа.

– Понятно, – сказал Голкомб. – Вы дали чертовски ценную информацию.

– Вы же спрашивали об этом. Но что же тут ценного?

Голкомб кивнул на Мейсона:

– Он все мотает на ус.

– Так вы меня спрашивали.

– Да. А теперь помолчите… Минуточку. Скажите-ка, при чем здесь Пол Дрейк?

– Он неожиданно появился около половины седьмого, спросил, нет ли писем для мистера Босвелла, сказал, что его зовут Босвелл, и я дал ему конверт.


Еще от автора Эрл Стенли Гарднер
Дело о бархатных коготках

Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.


Дело о воющей собаке

Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.


Дело о мрачной девушке

Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!


Криминальные истории

В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Дело о пустой консервной банке

Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.


Не упусти свой шанс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Убийство в лабиринте

Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.


В пятницу раввин встал поздно

Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.


Тайна королевы

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Предсмертная исповедь дипломата

Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.


sherLocked Pazzle

Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.


Боль остаётся навсегда

Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.


Дело заикающегося епископа

Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!


Дело о любопытной новобрачной

К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.