Дело авантюристки с сумкой - [18]
Сержант Дорсет просто ухмыльнулся в ответ.
8
Мейсон завел мотор и уже был готов отъехать от тротуара, как увидел свет фар позади. Фары многозначительно мигнули три раза, затем машина притормозила. Мейсон проехал полтора квартала, наблюдая фары через заднее стекло, затем подался к тротуару. Машина позади сделала тот же маневр и остановилась. Из машины вышел Пол Дрейк и направился к Мейсону.
— Догадайся, что я нашел, Перри?
— Что?
— Место, где миссис Фолкнер оставляла машину до того, как встретила вас.
— Давай посмотрим.
— Конечно, при парковке на асфальте не остается следов, тем более что ежедневно паркуются сотни машин…
— Что ты нашел? — прервал его Мейсон.
— За короткое время я постарался проверить все. Когда я зажег спичку, чтобы прикурить, я решил включить зажигание. Посмотрел на указатель топлива — была половина бака. Но это еще ничего не значило. Указатель температуры подтверждал, что мотор был просто подогрет. Затем я взглянул в пепельницу, но она была пуста. Я не обратил на это внимания.
— Хочешь сказать, что в ней ничего не было?
— Кроме сожженной спички.
— Ничего не понимаю, — признался Мейсон.
— Сначала я тоже ничего не понял. Но стоило мне отъехать от дома Фолкнера, как мне пришла в голову мысль. Тебе случалось сидеть в припаркованной машине и, нервничая, ждать кого-либо? При этом ты не знаешь, как убить время.
— Со мной этого не случалось.
— Со мной же это было множество раз. Особенно когда приходилось вести наблюдение за человеком, который вошел в дом, а ты остаешься без дела в ожидании. От безделья начинаешь играть пальцами по приборной доске, оглядываясь кругом. Радио включить нельзя — привлечешь внимание.
— А пустая пепельница?
— Все правильно. Это делают в девяти из десяти случаев, когда приходится долго сидеть в машине. Человек сидит, думая обо всем, что связано с машиной, и пепельница непременно попадает на глаза, и он вытряхивает ее через окно с левой стороны, полагая, что все сделал чисто.
— Продолжай, — сказал Мейсон.
— Итак, когда я отъехал от машины Фолкнера, то стал искать место, откуда можно было наблюдать за домом Фолкнера.
— Это место прямо на улице?
— Вначале я посмотрел там, а потом свернул за угол и нашел место в переулке, откуда виден фасад дома Фолкнера и дорога в гараж. Именно там я нашел кучу окурков и несколько сожженных спичек. Некоторые с губной помадой, некоторые без. Разные спички — бумажные и из дерева.
— Какие-нибудь знаки на бумажных спичках?
— Сказать по правде, Перри, я там был не очень долго. Как только нашел место, то поспешил сообщить тебе. Подумал, что ты сам посмотришь. Поэтому и помигал фарами. Я не хотел, чтобы полицейский увидели меня и подумали, что я что-то обнаружил. Хочешь, чтобы я вернулся и провел более детальный осмотр?
Мейсон поправил поля шляпы, провел пальцами по вьющимся на висках волосам.
— Пол, если дом виден с места, где вытряхивали пепельницу, тогда любой стоящий перед домом может обернуться назад и увидеть нас там. Твой фонарик в этом случае пригодится.
— Я подумал об этом.
— Пол, возвращайся обратно и отметь место, чтобы можно было его легко найти. Возьми совок для мусора и щетку, все собери и положи в бумажный пакет.
— Не думаю, что Дорсет может заподозрить, что там есть вещественные доказательства.
— Догадайся об этом полиция, они немедленно сделали бы так.
— А может быть, они уже все подобрали?
— Давай посмотрим на это с другой стороны, — сказал Мейсон. — Положим, они не додумаются до этого, тогда окурки будут смыты и унесены в канализацию.
— Конечно, — сказал колеблясь Дрейк, — мы могли бы сказать об этом Дорсету.
— Дорсет уехал с Сэлли к Стаунтону. Не будь такими чертовски сознательным, Пол. Собери все в бумажный пакет.
Дрейк заколебался.
— Почему миссис Фолкнер ожидала вашего приезда именно там, а потом быстро выехала из-за угла при виде вашей машины?
— Возможно, она знала, что в доме находится труп, и не хотела первой обнаружить его. Это также означает; что она знала, что Сэлли Мэдисон и я едем к Фолкнеру. Похоже, что Стаунтон позвонил ей по телефону, как только мы уехали от него.
— Куда он ей позвонил?
— Вероятно, домой. Возможно, она была рядом с убитым и, когда узнала, что мы приедем, решила, что ей представился шанс иметь какое-то алиби: ее не было весь вечер и приехала она почти одновременно с нами. Это возвращает нас к тому, что произошло в доме Стаунтона. Я отодвинул штору на окне в кабинете Стаунтона так, чтобы видеть с улицы телефон. Я полагал, что он позвонит человеку, который дал ему рыбок. А он лишь выключил свет. Это означает, что там есть другой телефон. Может быть, параллельный или вообще другой номер. Ведь он иногда занимался работой дома. Я посмотрю телефонную книгу и узнаю адрес партнера Фолкнера, Элмера Карсона. Попытаюсь добраться туда раньше полиции. Разыщи совок и собери все окурки, а я поеду на авеню и поищу ресторан или ночной магазин, где можно заполучить телефонный справочник. Карсон живет где-то здесь.
— О’кей, — сказал Дрейк, — через десять-пятнадцать минут я буду в офисе, затем заберу содержание пепельницы и вернусь обратно. Дорсет возвратится не раньше, чем через полчаса, а люди, которых он здесь оставил, вряд ли догадаются пошарить вокруг квартала и связать воедино пустую пепельницу в машине миссис Фолкнер и кучку окурков на тротуаре в переулке.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.